Загрузка

Библия : Бытие 49 глава 2 стих

[ Быт 49 : 1 ]
И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;
[ Быт 49 : 2 ]
сойдитесь и послушайте, сыны Иакова, послушайте Израиля, отца вашего.
[ Быт 49 : 3 ]
Рувим, первенец мой! ты -- крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2384 ἰακώβ - Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Прит 1:8
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
Прит 1:9
потому что это - прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
Прит 23:22
Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
Прит 23:26
Сын мой! отдай сердце твое мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
Прит 4:1-4
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
Прит 5:1
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
Прит 6:20
Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;
Прит 7:1
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя. [Сын мой! чти Господа, - и укрепишься, и кроме Его не бойся никого.]
Прит 7:24
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
Прит 8:32
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
Пс 33:11
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Синодальный перевод
сойдитесь и послушайте, сыны Иакова, послушайте Израиля, отца вашего.
Новый русский перевод+
Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, внимайте своему отцу Израилю.
Библейской Лиги ERV
Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, слушайте Израиля, отца вашего».
Современный перевод РБО +
Сойдитесь, слушайте, сыны Иакова, — Израиля слушайте, отца своего!
Под редакцией Кулаковых+
Собравшись вместе, сыны Иакова, послушайте, послушайте отца своего Израиля!
Cовременный перевод WBTC
Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, слушайте Израиля, отца вашего".
Макария Глухарева ВЗ
Сойдитесь, и послушайте, сыны Иакова, Послушайте Израиля, отца вашего.
Елизаветинская Библия
собери́тесѧ и҆ послѹ́шайте менє̀, сы́нове ї҆а҄кѡвли, послѹ́шайте ї҆и҃лѧ, послѹ́шайте ѻ҆тца̀ ва́шегѡ.
Елизаветинская на русском
соберитеся и послушайте мене, сынове иаковли, послушайте израиля, послушайте отца вашего.