Загрузка

Библия : 4 Цартсв 19 глава 33 стих

[ 4Цар 19 : 32 ]
Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: "не войдет он в сей город, и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.
[ 4Цар 19 : 33 ]
Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь.
[ 4Цар 19 : 34 ]
Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1870 דֶּרֶךְ‎ - пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H5002 נְלאם‎ - говорит [A(qal):страд. причастие: от H5001 (נאם‎) сказанное, изречение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
говорит , Я говорит , их говорит , его говорит , тебя говорит , ко Мне говорит , это говорит , сказал , Меня говорит , вас говорит
и еще 85 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 19:28
За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою пришел ты.
4Цар 19:36
И отправился, и пошел, и возвратился Сеннахирим, царь Ассирийский, и жил в Ниневии.
Синодальный перевод
Тою же дорогою, которою пришёл, возвратится, и в город сей не войдёт, говорит Господь.
Новый русский перевод+
Он вернется той же дорогой, какой пришёл, он не войдет в этот город, — возвещает Господь. —
Перевод Десницкого
По какой дороге он пришел, по той обратно возвратиться, а в город этот ему не войти — пророчество Господа!
Библейской Лиги ERV
Той же дорогой, которой пришёл, он и вернётся, и в город этот он не войдёт. Так говорит Господь!
Современный перевод РБО +
Уйдет он по той же дороге, по которой пришел. Он не войдет в этот город!  — говорит Господь. —
Под редакцией Кулаковых+
Какой дорогой пришел он, той и возвратится, а в город этот ему не войти, — так говорит ГОСПОДЬ, —
Cовременный перевод WBTC
Той же дорогой, которой пришёл, он и вернётся, и в город этот он не войдёт. Так говорит Господь!
Елизаветинская Библия
но пѹте́мъ, и҆́мже прїи́де тѣ́мже возврати́тсѧ, и҆ во гра́дъ се́й не и҆́мать вни́ти, гл҃етъ гд҇ь,
Елизаветинская на русском
но путем, имже прииде темже возвратится, и во град сей не имать внити, глаголет Господь,