Загрузка

Библия : Числа 11 глава 34 стих

[ Чис 11 : 33 ]
Мясо еще было в зубах их и не было еще съедено, как гнев Господень возгорелся на народ, и поразил Господь народ весьма великою язвою.
[ Чис 11 : 34 ]
И нарекли имя месту сему: Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили прихотливый народ.
[ Чис 11 : 35 ]
От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐκλήθη
было названо
G2564
τὸ
 
G3588
ὄνομα
имя
G3686
τοῦ
 
G3588
τόπου
ме́ста
G5117
ἐκείνου
того
G1565
Μνήματα
гробницы
G3418
τῆς
 
G3588
ἐπιθυμίας,
желания,
G1939
ὅτι
потому что
G3754
ἐκεῖ
там
G1563
ἔθαψαν
похоронил
G2290
τὸν
 
G3588
λαὸν
народ
G2992
τὸν
 
G3588
ἐπιθυμητήν.
желание.
G1938
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G5117 τόπος - место [Место, пространство, местность, область, страна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , месте , места , местам , местах , месту , том месте , мест , местом , другом месте
и еще 6 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G3418 μνῆμα - гробах [Могила, гробница, гроб.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гробах , гробе , гробу , гроб , гробы ,
Подробнее
G1939 ἐπιθυμία - похотям [Желание, влечение, страсть, жажда, прихоть, похоть, вожделение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
похотям , похоти , похоть , похотей , похотями , похотях , пожелания , похотью , очень , пожелание
и еще 7 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G2290 θάπτω - похоронили [Хоронить, погребать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
похоронили , погребать , похоронить , погребли , и похоронить , погребен , погребавшие , Он погребен был ,
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:6
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
Втор 9:22
И в Тавере, в Массе и в Киброт-Гаттааве вы раздражили Господа [Бога вашего].
Чис 33:16
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
Синодальный перевод
И нарекли имя месту сему: Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили прихотливый народ.
Новый русский перевод+
Поэтому то место было названо «Киврот-Гаттаава»: там похоронили одержимых прихотью.
Библейской Лиги ERV
И назвал народ это место Киброт-Гаттаава, потому что там похоронили тех, у кого была прихоть насытиться мясом.
Современный перевод РБО +
Это место они назвали Кивро́т-ха-Таава́, потому что там похоронили привередливых.
Под редакцией Кулаковых+
Потому и назвали то место Киврот-Хаттаава, гробницей вожделений, ибо похоронили там народ, вожделению предавшийся.
Cовременный перевод WBTC
И назвал народ это место Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили тех, у кого была прихоть есть мясо.
Макария Глухарева ВЗ
И нарекли имя месту сему: Кибротъ-Таава ; поелику там хоронили прихотливый народ.
Елизаветинская Библия
и҆ прозва́сѧ и҆́мѧ мѣ́стѹ томѹ̀ : ѩ҆́кѡ та́мѡ погребо́ша люді́й похотѣ́вшихъ.
Елизаветинская на русском
и прозвася имя месту тому гробы похотения: яко тамо погребоша людий похотевших.