Загрузка

Библия : Числа 18 глава 16 стих

[ Чис 18 : 15 ]
Все, разверзающее ложесна у всякой плоти, которую приносят Господу, из людей и из скота, да будет твоим; только первенец из людей должен быть выкуплен, и первородное из скота нечистого должно быть выкуплено;
[ Чис 18 : 16 ]
а выкуп за них: начиная от одного месяца, по оценке твоей, бери выкуп пять сиклей серебра, по сиклю священному, который в двадцать гер;
[ Чис 18 : 17 ]
но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз, не бери выкупа: они святыня; кровью их окропляй жертвенник, и тук их сожигай в жертву, в приятное благоухание Господу;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
 
G1510
λύτρωσις
выкуп
G3085
αὐτοῦ
его
G846
ἀπὸ
от
G575
μηνιαίου·
месяца;
 
G1510
συντίμησις
цена
πέντε
пять
G4002
σίκλων
сиклей
κατὰ
согласно
G2596
τὸν
 
G3588
σίκλον
сиклю
τὸν
 
G3588
ἅγιον
святому
G40
[εἴκοσι
двадцать
G1501
ὄβολοί
обол
εἰσιν].
есть.
G1510
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3085 λύτρωσις - избавление [Искупление, освобождение за выкуп, избавление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
избавление , избавления , искупление ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4002 πέντε - пять [Пять, пятеро.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью , их на пятьдесят , лучше пять , из которых пять
и еще 1 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G1501 εἴκοσι - двадцать [Двадцать.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
двадцать , двадцати , двадцатью , их двадцать , тогда двадцать ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 30:13
всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу;
Иез 45:12
В сикле двадцать гер; а двадцать сиклей, двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей составлять будут у вас мину.
Лев 27:25
Всякая оценка твоя должна быть по сиклю священному, двадцать гер должно быть в сикле.
Лев 27:2-7
объяви сынам Израилевым и скажи им: если кто дает обет посвятить душу Господу по оценке твоей,
то оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, по сиклю священному;
если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей;
от пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей;
а от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра;
от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей.
Чис 3:47
возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
Синодальный перевод
а выкуп за них: начиная от одного месяца, по оценке твоей, бери выкуп пять сиклей серебра, по сиклю священному, который в двадцать гер;
Новый русский перевод+
Когда им исполнится месяц, выкупи их, заплатив по установленной мере святилища: 5 шекелей серебра, что весит 20 гер.
Библейской Лиги ERV
Когда ребёнку исполнится месяц от роду, за него должен быть выплачен выкуп, который будет составлять 57 граммов серебра. Когда будешь взвешивать серебро, возьми установленную меру, шекель же по установленной мере равен 20 герам.
Современный перевод РБО +
За ребенка, достигшего месячного возраста, бери выкуп — пять шекелей серебра, в шекелях святилища (в шекеле — двадцать гер).
Под редакцией Кулаковых+
Когда младенцу уже месяц, то он должен быть выкуплен по цене, тобой установленной, — пять серебряных шекелей (тех шекелей, что в Святилище имеют хождение, двадцать гер в том шекеле).
Cовременный перевод WBTC
За дитя должно быть выплачено, когда ему месяц от роду, выкуп же будет 67 граммов серебра. Когда будешь взвешивать серебро, возьми установленную меру, сикель же по установленной мере равен 20 герам.
Макария Глухарева ВЗ
А выкуп за них: начиная от одного месяца по оценке твоей бери выкуп пять сиклей серебра против сикля святилища, который в двадцать гер.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆скѹ́пъ є҆гѡ̀ ѿ є҆ди́нагѡ мц҇а, сцѣне́нїе пѧ́ть сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: два́десѧть мѣ́дницъ є҆́сть:
Елизаветинская на русском
и искуп его от единаго месяца, сценение пять сикль, по сиклю святому: двадесять медниц есть: