Загрузка

Библия : Числа 23 глава 28 стих

[ Чис 23 : 27 ]
И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянешь мне его.
[ Чис 23 : 28 ]
И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращенного к пустыне.
[ Чис 23 : 29 ]
И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
παρέλαβεν
взял
G3880
Βαλακ
Валак
G904
τὸν
 
G3588
Βαλααμ
Валаама
G903
ἐπὶ
на
G1909
κορυφὴν
вершину
τοῦ
 
G3588
Φογωρ
Фогора
τὸ
 
G3588
παρατεῖνον
простирающуюся
G3905
εἰς
в
G1519
τὴν
 
G3588
ἔρημον.
пустыню.
G2048
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3880 παραλαμβάνω - взяв [1. принимать; 2. брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , принял , возьми , берет , возьмется , приняли , берется , взяли , берет с собою
и еще 14 значений
Подробнее
G904 βαλάκ - Валака [Валак (Моавитский царь); см. еврейское H1111 (בָּלָק‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Валака ,
Подробнее
G903 βαλαάμ - Валаама [Валаам (символизирует лжепророков); см. еврейское H1109 (בִּלְעָם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Валаама , как Валаам ,
Подробнее
G3905 παρατείνω - продолжил [Продолжать, растягивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
продолжил ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2048 ἔρημος - пустыне [Пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж. р. употребляется как сущ. пустыня, пустынное место.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пустыне , пустыню , пустынное , пуст , пустыни , пустынных , здесь пустынное , пустынях , пустынные места , пустое
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 21:20
из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фасги, обращенной лицем к пустыне.
Синодальный перевод
И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращённого к пустыне.
Новый русский перевод+
Валак отвел Валаама на вершину Пеора, обращенную к пустыне.
Библейской Лиги ERV
И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.
Современный перевод РБО +
И Балак отвел Валаама на вершину Пео́ра, что возвышается над пустыней.
Под редакцией Кулаковых+
И привел он Валаама на вершину Пеора, с которой открывался вид на пустыню.
Cовременный перевод WBTC
И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.
Макария Глухарева ВЗ
И взял Валак Валаама на верх Фегора, стоящаго лицем к пустыне.
Елизаветинская Библия
И҆ поѧ̀ вала́къ валаа́ма на ве́рхъ фогѡ́ра, простира́ющасѧ въ пѹсты́ню.
Елизаветинская на русском
И поя валак валаама на верх фогора, простирающася в пустыню.