Библия : Деяние 13 глава
3 стих
[ Деян 13 : 2 ]
Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
[ Деян 13 : 3 ]
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
[ Деян 13 : 4 ]
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5119 τότε
- тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G3522 νηστεύω
- постятся [Поститься, совершать пост, удерживаться от пищи и питья.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
постятся , будут поститься , поститься , постившись , поститесь , постящимися , когда постишься , постящимся , постимся , пощусь
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4336 προσεύχομαι
- молитесь [Молиться, обращаться с молитвой.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
молитесь , молился , молиться , помолиться , помолился , молясь , помолились , молишься , стану молиться , помолись
и еще 27 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2007 ἐπιτίθημι
- возложили [Класть (на), ставить (на), положить (на), полагать, возлагать; ср. з. нападать, предаваться, посвящать себя.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возложили , возложив , возложил , нарекши , возложи , Он возложил на , возложив на , положили , возлагают , поставили
и еще 23 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G630 ἀπολύω
- отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 4:14
Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
1Тим 5:22
Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
2Тим 1:6
По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;
2Тим 2:2
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
3Ин 1:6
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
3Ин 1:8
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
Деян 14:26
а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили.
Деян 15:40
а Павел, избрав себе Силу, отправился, быв поручен братиями благодати Божией,
Деян 13:2
Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
Деян 14:23
Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали.
Деян 6:6
их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки.
Деян 8:15-17
которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго.
Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святаго.
Деян 9:17
Анания пошел и вошел в дом и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа.
Чис 27:23
и возложил на него руки свои и дал ему наставление, как говорил Господь чрез Моисея.
Рим 10:15
И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!
Синодальный перевод
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
Новый русский перевод+
И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.
Перевод Десницкого
Тогда они после поста и молитвы возложили на них руки и отправили в путь.
Библейской Лиги ERV
После поста и молитвы пророки и наставники возложили на Варнаву и Савла руки и отправили их.
Современный перевод РБО +
После поста и молитвы на них возложили руки и отпустили.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда собравшиеся там, продолжая пребывать в посте и молитве, возложили на них руки и отпустили их.
Cовременный перевод WBTC
И, после поста и молитвы, пророки и наставники возложили на Варнаву и Савла руки и отправили их.
Перевод Еп. Кассиана
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
Слово Жизни
И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.
Открытый перевод
Тогда они, совершив пост и помолившись, и возложив на них руки, отпустили их.
Еврейский Новый Завет
Окончив пост и молитвы, они возложили на них руки и отправили в путь.
Русского Библейского Центра
После поста и молитвы на них возложили руки и отпустили.
Новый Завет РБО 1824
Тогда они, совершивъ постъ и молитву, возложили на нихъ руки, и отпустили ихъ.
Елизаветинская Библия
Тогда̀ пости́вшесѧ и҆ помоли́вшесѧ и҆ возло́жше рѹ́ки на нѧ̀, ѿпѹсти́ша и҆̀хъ.
Елизаветинская на русском
Тогда постившеся и помолившеся и возложше руки на ня, отпустиша их.


