Загрузка

Библия : Деяние 13 глава 8 стих

[ Деян 13 : 7 ]
который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие.
[ Деян 13 : 8 ]
А Елима волхв (ибо то значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
[ Деян 13 : 9 ]
Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго и устремив на него взор,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G436 ἀνθίστημι - противостоять [Ср. з-страд. противостоять, противиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
противостоять , противился , противься , противостаньте , Противостойте , противостанет , противится , противящиеся , противостал , противостать
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2212 ζητέω - искали [Искать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете , ищет , искать , будете искать
и еще 40 значений
Подробнее
G1294 διαστρέφω - развращенный [1. выворачивать, искривлять; в переносном смысле — искажать, извращать, развращать, совращать, превращать; 2. уводить в сторону, отвращать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
развращенный , развращает , отвратить , ты совращать , превратно , развращенного ,
Подробнее
G4102 πίστις - веры [Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере , от веры , за веру , верность
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 22:24
И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал: как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
2Тим 3:8
Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
2Тим 4:14
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
2Тим 4:15
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
Деян 13:6
Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,
Деян 9:36
В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: "серна"; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь.
Исх 7:11-13
И призвал фараон мудрецов [Египетских] и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:
каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.
Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил [им] Господь.
Иер 28:1
В тот же год, в начале царствования Седекии, царя Иудейского, в четвертый год, в пятый месяц, Анания, сын Азура, пророк из Гаваона, говорил мне в доме Господнем пред глазами священников и всего народа и сказал:
Иер 28:10
Тогда пророк Анания взял ярмо с выи Иеремии пророка и сокрушил его.
Иер 28:11
И сказал Анания пред глазами всего народа сии слова: так говорит Господь: так сокрушу ярмо Навуходоносора, царя Вавилонского, через два года, сняв его с выи всех народов. И пошел Иеремия своею дорогою.
Иер 29:24-32
И Шемаии Нехеламитянину скажи:
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: за то, что ты посылал письма от имени своего ко всему народу, который в Иерусалиме, и к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем священникам, и писал:
"Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы ты был между блюстителями в доме Господнем за всяким человеком, неистовствующим и пророчествующим, и чтобы ты сажал такого в темницу и в колоду:
почему же ты не запретишь Иеремии Анафофскому пророчествовать у вас?
Ибо он и к нам в Вавилон прислал сказать: плен будет продолжителен: стройте домы и живите в них; разводите сады и ешьте плоды их".
Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии,
тогда было слово Господне к Иеремии:
пошли ко всем переселенцам сказать: так говорит Господь о Шемаии Нехеламитянине: за то, что Шемаия у вас пророчествует, а Я не посылал его, и обнадеживает вас ложно, -
за то, так говорит Господь: вот, Я накажу Шемаию Нехеламитянина и племя его; не будет от него человека, живущего среди народа сего, и не увидит он того добра, которое Я сделаю народу Моему, говорит Господь; ибо он говорил вопреки Господу.
Ин 1:41
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
Синодальный перевод
А Елима волхв (ибо то значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
Новый русский перевод+
Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры.
Перевод Десницкого
Но Элима (так можно перевести имя того самого волшебника) им противодействовал, стараясь отвратить проконсула от веры.
Библейской Лиги ERV
Но волшебник Елима (так переводилось имя Вариисуса на греческий язык) всячески препятствовал им в этом и пытался отвратить губернатора от веры.
Современный перевод РБО +
Этот чародей, которого звали также Элима, то есть маг, противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
Под редакцией Кулаковых+
Но Элима, то есть волхв (так переводится имя его), противостоял им, стараясь отвратить проконсула от веры.
Cовременный перевод WBTC
Но Елима-волшебник (ибо так переводилось имя Вариисуса на греческий язык) всячески препятствовал им в этом и пытался отвратить губернатора от веры.
Перевод Еп. Кассиана
Но противодействовал им Элима волхв (ибо таково в переводе имя его), стараясь отвратить проконсула от веры.
Слово Жизни
Но Елим (его имя в переводе означает "колдун") действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры.
Открытый перевод
Но Элима-колдун (ибо так переводится его имя), противодействовал им, стараясь отвратить проконсула от веры.
Еврейский Новый Завет
но Элима, колдун (так переводится его имя), мешал им, всеми силами стараясь не допустить, чтобы правитель поверил.
Русского Библейского Центра
Но этот маг (так надо понимать его другое имя — Элима) чинил им препятствия, уводил проконсула от веры.
Новый Завет РБО 1824
А Елима, то есть волшебникъ (ибо то значитъ сіе имя) противился имъ, стараясь отвратить Проконсула отъ вѣры.
Елизаветинская Библия
сопротивлѧ́шесѧ же и҆́ма є҆лѵ́ма во́лхвъ, та́кѡ бо сказѹ́етсѧ и҆́мѧ є҆гѡ̀, и҆скі́й разврати́ти а҆нѳѷпа́та ѿ вѣ́ры.
Елизаветинская на русском
сопротивляшеся же има елима волхв, тако бо сказуется имя его, иский развратити анфипата от веры.