Загрузка

Библия : Деяние 16 глава 35 стих

[ Деян 16 : 34 ]
И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал в Бога.
[ Деян 16 : 35 ]
Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей.
[ Деян 16 : 36 ]
Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G4755 στρατηγός - воеводы [1. правитель; 2. начальник (стражи при храме), воевода, смотритель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воеводы , начальниками , начальникам , начальники , начальник , начальник стражи , к воеводам , воеводам ,
Подробнее
G4465 ῥαβοῦχος - городских служителей [Жезлоносец (блститель порядка).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
городских служителей , Городские служители ,
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G630 ἀπολύω - отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 4:21
Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее.
Деян 5:40
Они послушались его; и, призвав Апостолов, били их и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустили их.
Иер 5:22
Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут.
Пс 74:11
все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.
Синодальный перевод
Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей.
Новый русский перевод+
Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: — Освободите этих людей.
Перевод Десницкого
На следующий день, градоначальники послали к нему ликторов с приказом: «Отпусти этих людей на свободу».
Библейской Лиги ERV
Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: «Освободите этих людей».
Современный перевод РБО +
Наутро преторы прислали ликторов с приказом: «Отпусти тех людей».
Под редакцией Кулаковых+
С наступлением дня преторы прислали к нему ликторов. «Отпустите тех людей!» — приказали они.
Cовременный перевод WBTC
Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: "Освободите этих людей".
Перевод Еп. Кассиана
С наступлением же дня, послали преторы городских служителей, говоря: отпусти тех людей.
Слово Жизни
Наступил день, и городские начальники послали служителей в тюрьму с приказом: — Освободите этих людей.
Открытый перевод
А когда наступил день, стратеги послали ликторов сказать: «Отпусти тех людей».
Еврейский Новый Завет
На следующее утро судьи послали офицеров стражи и приказали им: "Освободите этих людей".
Русского Библейского Центра
С наступлением дня преторы послали судебных исполнителей сказать: «Отпусти их».
Новый Завет РБО 1824
По наступленіи дня начальники прислали городскихъ служителей, сказать: отпусти сихъ людей.
Елизаветинская Библия
Дню́ же бы́вшѹ, посла́ша воевѡ́ды па́личники, глаго́люще: ѿпѹстѝ человѣ҄ка ѡ҆́на.
Елизаветинская на русском
Дню же бывшу, послаша воеводы паличники, глаголюще: отпусти человека она.