Библия : Деяние 17 глава
8 стих
[ Деян 17 : 7 ]
а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царем, Иисуса.
[ Деян 17 : 8 ]
И встревожили народ и городских начальников, слушавших это.
[ Деян 17 : 9 ]
Но сии, получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5015 ταράσσω
- возмутился [Смущать, тревожить, возмущать, приводить в смятение или замешательство.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возмутился , смущается , встревожился , встревожились , испугались , смутился , возмущал , возмутится , возмутилась , смутили
и еще 6 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος
- народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4173 πολιτάρχης
- городским начальникам [Градоначальник, городской начальник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
городским начальникам , городских начальников ,
Подробнее
G191 ἀκούω
- услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα
- это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И встревожили народ и городских начальников, слушавших это.
Новый русский перевод+
Толпа и городские власти, слыша это, встревожились.
Перевод Десницкого
Так они смутили народ и городские власти. Когда те это услышали,
Библейской Лиги ERV
Это обвинение встревожило народ и городские власти.
Современный перевод РБО +
Услыхав такое, народ и власти встревожились.
Под редакцией Кулаковых+
Эти слова встревожили народ и городские власти,
Cовременный перевод WBTC
Это обвинение встревожило народ и городские власти.
Перевод Еп. Кассиана
И толпа и политархи были смущены, слыша это,
Слово Жизни
Толпа и городские власти, слыша это, встревожились.
Открытый перевод
Слыша это, толпа и градоначальники были встревожены,
Еврейский Новый Завет
Их слова встревожили народ и власти,
Русского Библейского Центра
Их громкие крики взбудоражили народ и городское правление.
Новый Завет РБО 1824
Услышавъ сіе народъ и городскіе начальники, встревожились:
Елизаветинская Библия
Смѧто́ша же наро́дъ и҆ градонача́лники слы́шащыѧ сїѧ҄:
Елизаветинская на русском
Смятоша же народ и градоначалники слышащыя сия:


