Библия : Деяние 19 глава
36 стих
[ Деян 19 : 35 ]
Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?
[ Деян 19 : 36 ]
Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.
[ Деян 19 : 37 ]
А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G368 ἀναντίρρητος
- нет спора [Неоспоримый, бесспорный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нет спора ,
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5130 τούτων
- сих [Сих, этих; м. р. или ср. р. мн. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сих , этом , это , из сих , из них , сего , сем , том , них , сим
и еще 25 значений
Подробнее
G1163 δεῖ
- должно [Надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
должно , надлежит , надлежало , надобно , должен , должны , нужно , бы надлежало , о том надобно было , что должно
и еще 11 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G2687 καταστέλλω
- утишив [Сдерживать, успокаивать, унимать, утишать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
утишив , спокойными ,
Подробнее
G5225 ὑπάρχω
- будучи [Быть, существовать, иметься в наличии, находиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будучи , был , были , быть , живущие , кто , которые были , добрый , было , которые владели
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3367 μηδείς
- никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G4312 προπετής
- опрометчиво [Опрометчивый, необдуманный, неосмотрительный, стремительный; возможно наглый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
опрометчиво , наглы ,
Подробнее
G4238 πράσσω
- делающих [1. делать, совершать, исполнять; 2. поступать; 3. добиваться, достигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающих , делаю , сделали , не требуйте , получил , сделает , не найдено , по делам , не сделал , делающий
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 5:35-39
а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать.
Ибо незадолго перед сим явился Февда, выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли.
После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались.
И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело -- от человеков, то оно разрушится,
а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь, чтобы вам не оказаться и богопротивниками.
Прит 14:29
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
Прит 25:8
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Синодальный перевод
Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Новый русский перевод+
Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.
Перевод Десницкого
Ну, а раз никто этого не отрицает, нам нужно быть осмотрительными и не делать ничего сгоряча.
Библейской Лиги ERV
Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Современный перевод РБО +
Никто этого не оспаривает. Итак, вам надо успокоиться и не допускать опрометчивых поступков.
Под редакцией Кулаковых+
Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять спокойствие и ничего не делать сгоряча.
Cовременный перевод WBTC
Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, раз это непререкаемо, надо вам быть спокойными и ничего сгоряча не делать.
Слово Жизни
Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не делать ничего опрометчиво.
Открытый перевод
Если же это бесспорно, то нам нужно успокоиться и не поступать необдуманно.
Еврейский Новый Завет
Поскольку это бесспорно, вам лучше успокоиться и не поступать опрометчиво.
Русского Библейского Центра
Отрицать это невозможно. Поэтому вам надо прийти в себя и не творить безумств.
Новый Завет РБО 1824
Когда же въ семъ нѣтъ спора: то надобно вамъ остаться въ покоѣ, и не поступать опрометчиво.
Елизаветинская Библия
без̾ всѧ́кагѡ ѹ҆̀бо прекосло́вїѧ си҄мъ си́це сѹ́щымъ, потре́бно є҆́сть ва́мъ безмѡ́лвнымъ бы́ти и҆ ничто́же безчи́нно твори́ти:
Елизаветинская на русском
без всякаго убо прекословия сим сице сущым, потребно есть вам безмолвным быти и ничтоже безчинно творити: