Загрузка

Библия : Деяние 19 глава 36 стих

[ Деян 19 : 35 ]
Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?
[ Деян 19 : 36 ]
Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.
[ Деян 19 : 37 ]
А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀναντιρρήτων
Неопровержимых
G368
οὖν
итак
G3767
ὄντων
сущих
G1510
τούτων
этих
G5130
δέον
надлежащее
G1163
ἐστὶν
есть
G1510
ὑμᾶς
вас
G5209
κατεσταλμένους
унявшихся
G2687
ὑπάρχειν
пребывать
G5225
καὶ
и
G2532
μηδὲν
ничто
G3367
προπετὲς
опрометчивое
G4312
πράσσειν.
делать.
G4238
G368 ἀναντίρρητος - нет спора [Неоспоримый, бесспорный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нет спора ,
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5130 τούτων - сих [Сих, этих; м. р. или ср. р. мн. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сих , этом , это , из сих , из них , сего , сем , том , них , сим
и еще 25 значений
Подробнее
G1163 δεῖ - должно [Надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
должно , надлежит , надлежало , надобно , должен , должны , нужно , бы надлежало , о том надобно было , что должно
и еще 11 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G2687 καταστέλλω - утишив [Сдерживать, успокаивать, унимать, утишать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
утишив , спокойными ,
Подробнее
G5225 ὑπάρχω - будучи [Быть, существовать, иметься в наличии, находиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будучи , был , были , быть , живущие , кто , которые были , добрый , было , которые владели
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3367 μηδείς - никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G4312 προπετής - опрометчиво [Опрометчивый, необдуманный, неосмотрительный, стремительный; возможно наглый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
опрометчиво , наглы ,
Подробнее
G4238 πράσσω - делающих [1. делать, совершать, исполнять; 2. поступать; 3. добиваться, достигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающих , делаю , сделали , не требуйте , получил , сделает , не найдено , по делам , не сделал , делающий
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 5:35-39
а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать.
Ибо незадолго перед сим явился Февда, выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли.
После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались.
И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело -- от человеков, то оно разрушится,
а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь, чтобы вам не оказаться и богопротивниками.
Прит 14:29
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
Прит 25:8
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Синодальный перевод
Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Новый русский перевод+
Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.
Перевод Десницкого
Ну, а раз никто этого не отрицает, нам нужно быть осмотрительными и не делать ничего сгоряча.
Библейской Лиги ERV
Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Современный перевод РБО +
Никто этого не оспаривает. Итак, вам надо успокоиться и не допускать опрометчивых поступков.
Под редакцией Кулаковых+
Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять спокойствие и ничего не делать сгоряча.
Cовременный перевод WBTC
Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, раз это непререкаемо, надо вам быть спокойными и ничего сгоряча не делать.
Слово Жизни
Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не делать ничего опрометчиво.
Открытый перевод
Если же это бесспорно, то нам нужно успокоиться и не поступать необдуманно.
Еврейский Новый Завет
Поскольку это бесспорно, вам лучше успокоиться и не поступать опрометчиво.
Русского Библейского Центра
Отрицать это невозможно. Поэтому вам надо прийти в себя и не творить безумств.
Новый Завет РБО 1824
Когда же въ семъ нѣтъ спора: то надобно вамъ остаться въ покоѣ, и не поступать опрометчиво.
Елизаветинская Библия
без̾ всѧ́кагѡ ѹ҆̀бо прекосло́вїѧ си҄мъ си́це сѹ́щымъ, потре́бно є҆́сть ва́мъ безмѡ́лвнымъ бы́ти и҆ ничто́же безчи́нно твори́ти:
Елизаветинская на русском
без всякаго убо прекословия сим сице сущым, потребно есть вам безмолвным быти и ничтоже безчинно творити: