Библия : Деяние 2 глава
15 стих
[ Деян 2 : 14 ]
Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим:
[ Деян 2 : 15 ]
они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;
[ Деян 2 : 16 ]
но это есть предреченное пророком Иоилем:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G5274 ὑπολαμβάνω
- думаю [1. подхватывать, брать, забирать; 2. принимать; 3. предполагать, думать, считать; 4. отвечать, возражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
думаю , На это , взяло , думаете ,
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G3184 μεθύω
- пьяницами [Быть пьяным, напиваться, упиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пьяницами , напьются , пьяны , упивается , упиваются , упивались , упоена была ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G5610 ὥρα
- час [1. час; 2. время, година.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
час , часа , время , часу , времени , часе , во время , который час , когда наступило время , малое время
и еще 8 значений
Подробнее
G5154 τρίτος
- в третий [Третий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
в третий , третья часть , третий , третьего , в третий раз , третье , третью часть , третью , на третий , Он в третий раз
и еще 2 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα
- день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 1:15
И отвечала Анна, и сказала: нет, господин мой; я -- жена, скорбящая духом, вина и сикера я не пила, но изливаю душу мою пред Господом;
1Фесс 5:5-8
Ибо все вы -- сыны света и сыны дня: мы -- не сыны ночи, ни тьмы.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
Мф 20:3
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
Синодальный перевод
они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;
Новый русский перевод+
Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего третий час дня.
Перевод Десницкого
они не пьяны, как вам кажется, ведь еще только утро.
Библейской Лиги ERV
Люди эти не пьяны, как вы думаете, ведь сейчас только девять часов утра!
Современный перевод РБО +
Знайте, напрасно вы думаете, что они пьяны. Еще только девять часов утра!
Под редакцией Кулаковых+
Не пьяны эти люди, как вам показалось: еще только девять часов утра.
Cовременный перевод WBTC
Люди эти не пьяны, как вы думаете, ибо сейчас только девять часов утра,
Перевод Еп. Кассиана
Ибо не пьяны они, как вы предполагаете: ведь только третий час дня.
Слово Жизни
Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего девять часов утра.
Открытый перевод
Эти люди не пьяны, как вы предполагаете, ведь сейчас только третий час дня,
Еврейский Новый Завет
Эти люди не пьяны, как вы полагаете, — сейчас ведь только девять утра.
Русского Библейского Центра
Они не пьяны, как вы думаете, в этот девятый лишь час утра.
Новый Завет РБО 1824
они не пьяны, какъ вы думаете; ибо теперь еще третій часъ дня.
Елизаветинская Библия
не бо̀, ѩ҆́коже вы̀ непщѹ́ете, сі́и пїѧ́ни сѹ́ть, є҆́сть бо ча́съ тре́тїй днѐ:
Елизаветинская на русском
не бо, якоже вы непщуете, сии пияни суть, есть бо час третий дне: