Библия : Деяние 24 глава
13 стих
[ Деян 24 : 12 ]
И ни в святилище, ни в синагогах, ни по городу они не находили меня с кем-либо спорящим или производящим народное возмущение,
[ Деян 24 : 13 ]
и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня.
[ Деян 24 : 14 ]
Но в том признаюсь тебе, что по учению, которое они называют ересью, я действительно служу Богу отцов моих, веруя всему, написанному в законе и пророках,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3761 οὐδέ
- не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G3936 παρίστημι
- чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι
- может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G4671 σοί
- тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G4012 περί
- о [предл.: 1. с р. п.: о, об, касательно, по отношению к, насчет; 2. с в. п.: около, вокруг, кругом, возле, по отношению к, насчет; а также прист. со значением: около, вокруг, кругом; сверх, через, совершенно, весьма.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
о , за , об , на , около , в , во , что , против , вокруг
и еще 38 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3570 νυνί
- теперь [Ныне (же), теперь.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
теперь , ныне , который ныне ,
Подробнее
G2723 κατηγορέω
- обвинить [Обвинять, упрекать, порицать, бранить, клеветать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обвинить , обвиняли , обвинять , обвиняют , вы обвиняете , буду обвинять , обвинитель , чтонибудь к обвинению , обвиняем , пусть обвиняют
и еще 5 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 3:16
Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
Деян 25:7
Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкие обвинения, которых не могли доказать.
Синодальный перевод
и не могут доказать того, в чём теперь обвиняют меня.
Новый русский перевод+
Они не могут доказать обвинений, которые сейчас выдвигают против меня.
Перевод Десницкого
В чем они меня сейчас обвиняют, того не могут доказать.
Библейской Лиги ERV
Эти иудеи не могут доказать обвинения, которые теперь выдвигают против меня.
Современный перевод РБО +
Они не могут доказать обвинений, которые выдвигают против меня.
Под редакцией Кулаковых+
Они никак не могут доказать тебе того, в чем сейчас обвиняют меня.
Cовременный перевод WBTC
И они не могут доказать обвинения, которые теперь выдвигают против меня.
Перевод Еп. Кассиана
и не могут доказать тебе того, в чем теперь обвиняют меня.
Слово Жизни
Они не могут доказать обвинения против меня, которые сейчас выдвигают.
Открытый перевод
и не могут доказать тебе то, в чём теперь обвиняют меня.
Еврейский Новый Завет
Они никак не могут доказать то, в чём обвиняют меня.
Русского Библейского Центра
И не могут они доказать ничего, в чем теперь меня обвиняют.
Новый Завет РБО 1824
и не могутъ доказать того, въ чемъ нынѣ обвиняютъ меня.
Елизаветинская Библия
нижѐ довестѝ мо́гѹтъ, є҆ли҄ка тебѣ̀ нн҃ѣ на мѧ̀ глаго́лютъ:
Елизаветинская на русском
ниже довести могут, елика тебе ныне на мя глаголют: