Библия : Деяние 25 глава
1 стих
[ Деян 25 : 1 ]
Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
[ Деян 25 : 2 ]
Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему с жалобою на Павла и убеждали его,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5347 φῆστος
- Фест [Фест (двенадцатый прокуратор Палестины, правивший с 60 г. после Р. Х., преемник Феликса).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Фест , Феста , Фесту , то Фест ,
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1910 ἐπιβαίνω
- сидя [В(о)сходить, подниматься, взбираться, входить, вступать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сидя , пришел , взошли , мы вошли , прибыв , Мы взошли ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1885 ἐπαρχεία
- он области [Область, провинция.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
он области , в область ,
Подробнее
G3326 μετά
- с [предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , после , по , через , потом , за , он с , по прошествии , к
и еще 34 значений
Подробнее
G5140 τρεῖς
- три [Три.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
три , трех , трое , третий , троих , я третий , по три , он три , и три , там три
и еще 1 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα
- день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G305 ἀναβαίνω
- пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2414 ἱεροσόλυμα
- Иерусалим [Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалимом , Иерусалиму , народа ,
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G2542 καισάρεια
- Кесарию [Кесария: 1. Кесария Филиппова, город у подножия горы Хермон; 2. Кесария Палестинская, город, расположенный на побережье Средиземного моря к сев. от горы Кармил; см. еврейское H7014 (קַיִן).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Кесарию , Кесарии ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 23:34
Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал:
Деян 18:22
Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим, приветствовал церковь и отошел в Антиохию.
Деян 21:15
После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим.
Деян 25:5
Итак, сказал он, которые из вас могут, пусть пойдут со мною, и если есть что-нибудь за этим человеком, пусть обвиняют его.
Синодальный перевод
Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
Новый русский перевод+
Через три дня после прибытия в провинцию Фест отправился из Кесарии в Иерусалим,
Перевод Десницкого
Прибыв в свою провинцию, Фест через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
Библейской Лиги ERV
Через три дня после того, как Фест стал правителем, он прибыл из Кесарии в Иерусалим.
Современный перевод РБО +
Через три дня после прибытия в провинцию Фест направился из Кесарии в Иерусалим.
Под редакцией Кулаковых+
Через три дня после прибытия в провинцию Фест отправился из Кесарии в Иерусалим,
Cовременный перевод WBTC
Через три дня после того, как Фест стал правителем, он прибыл из Кесарии в Иерусалим.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, Фест, вступив в должность правителя, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим,
Слово Жизни
Через три дня после вступления на должность проконсула, Фест отправился из Кесарии в Иерусалим.
Открытый перевод
Итак, Фест, прибыв в провинцию, спустя три дня отправился в Иерусалим из Кесарии,
Еврейский Новый Завет
Через три дня после того, как Фест прибыл в провинцию, он направился из Кесарии в Иерусалим.
Русского Библейского Центра
Фест принял область и через три дня уехал из Кесарии в Иерусалим.
Новый Завет РБО 1824
Фестъ, прибывъ въ область, чрезъ три дня отправился изъ Кесаріи въ Іерусалимъ.
Елизаветинская Библия
Фи́стъ же ѹ҆̀бо прїи́мь вла́сть, по трїе́хъ дне́хъ взы́де во ї҆ер҇ли́мъ ѿ кесарі́и.
Елизаветинская на русском
Фист же убо приимь власть, по триех днех взыде во Иерусалим от кесарии.