Загрузка

Библия : Деяние 27 глава 4 стих

[ Деян 27 : 3 ]
На другой день пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.
[ Деян 27 : 4 ]
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
[ Деян 27 : 5 ]
и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2547 κἀκεῖθεν - оттуда [И оттуда, и потом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
оттуда , а оттуда , Потом , И , и оттуда , Тамошние ,
Подробнее
G321 ἀνάγω - принесли [Вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср. з. -страд. отправляться, отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принесли , ввели , отправившись , отправиться , возведен был , возведя , отправились , вывести , Отплыв , приведя
и еще 11 значений
Подробнее
G5284 ὑποπλέω - мы приплыли [Проплывать вблизи, плыть мимо, огибать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мы приплыли , мы подплыли ,
Подробнее
G417 ἄνεμος - ветер [Ветер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ветер , ветром , ветры , ветров , ветру , ветра , ветрам , и ветрам , ветрами ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1727 ἐναντίος - противный [Против, противоположный, противный, враждебный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
противный , против , противных , противятся ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 11:19
Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
Деян 11:20
Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
Деян 13:4
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
Деян 15:39
Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились друг с другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр;
Деян 21:16
С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить.
Деян 21:3
Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля.
Деян 4:36
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит -- сын утешения, левит, родом Кипрянин,
Мк 6:48
И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их.
Мф 14:24
А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
Синодальный перевод
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
Новый русский перевод+
Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра.
Перевод Десницкого
Отправившисяь оттуда, мы проплыли мимо Кипра с подветренной стороны, потому что ветра были встречными.
Библейской Лиги ERV
Оттуда мы вышли в море и из-за встречного ветра плыли вблизи острова Кипр.
Современный перевод РБО +
Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны кипрского берега, так как ветры были встречные.
Под редакцией Кулаковых+
Покинув Сидон, мы поплыли вдоль подветренного берега Кипра, поскольку ветер был встречный.
Cовременный перевод WBTC
Оттуда мы вышли в море и поплыли на юг от Кипра, ибо шли против ветра.
Перевод Еп. Кассиана
И отправившись оттуда, мы плыли под прикрытием Кипра, потому что ветры были противные;
Слово Жизни
Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра.
Открытый перевод
И отправившись оттуда, мы плыли под прикрытием Кипра, из-за встречных ветров,
Еврейский Новый Завет
Отплыв оттуда, из-за встречных ветров мы держались подветренного берега Кипра,
Русского Библейского Центра
Потом мы снялись оттуда и при встречном ветре шли под прикрытием Кипра.
Новый Завет РБО 1824
мы приплыли въ Кипръ, по причинѣ противныхъ вѣтровъ.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿтѹ́дѹ ѿве́зшесѧ приплы́хомъ въ кѵ́пръ, занѐ вѣ́три бѧ́хѹ проти́вни:
Елизаветинская на русском
И оттуду отвезшеся приплыхом в кипр, зане ветри бяху противни: