Загрузка

Библия : Деяние 28 глава 11 стих

[ Деян 28 : 10 ]
и оказывали нам много почести и при отъезде снабдили нужным.
[ Деян 28 : 11 ]
Через три месяца мы отплыли на Александрийском корабле, называемом Диоскуры, зимовавшем на том острове,
[ Деян 28 : 12 ]
и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Μετὰ
После
G3326
δὲ
же
G1161
τρεῖς
трёх
G5140
μῆνας
месяцев
G3376
ἀνήχθημεν
мы отъехали
G321
ἐν
на
G1722
πλοίῳ
корабле
G4143
παρακεχειμακότι
перезимовавшие
G3914
ἐν
на
G1722
τῇ
 
G3588
νήσῳ
острове
G3520
Ἀλεξανδρίνῳ,
Александрийском,
G222
παρασήμῳ
обозначенном
G3902
Διοσκούροις.
Диоскурами.
G1359
G5140 τρεῖς - три [Три.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
три , трех , трое , третий , троих , я третий , по три , он три , и три , там три
и еще 1 значений
Подробнее
G3376 μήν - месяцев [1. месяц; 2. новолуние (время появления нового месяца на небе).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
месяцев , месяца , месяц , месяцы ,
Подробнее
G321 ἀνάγω - принесли [Вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср. з. -страд. отправляться, отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принесли , ввели , отправившись , отправиться , возведен был , возведя , отправились , вывести , Отплыв , приведя
и еще 11 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4143 πλοῖον - лодку [Корабль, судно, лодка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лодку , лодке , лодки , корабль , лодка , корабля , корабле , с корабля , корабли , в лодке
и еще 4 значений
Подробнее
G3914 παραχειμάζω - и там перезимовать [Перезимовать, зимовать, проводить зиму.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и там перезимовать , зимовавшем , перезимую , провести зиму ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3520 νῆσος - остров [Остров.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
остров , острове , весь остров , острова ,
Подробнее
G222 ἀλεξανδρῖνος - Александрийский [Александрийский.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Александрийский , Александрийском ,
Подробнее
G3902 παράσημος - называемом [Помеченный (сбоку), снабженный отметкой или эмблемой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
называемом ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 8:4
Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.
Деян 27:6
Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.
Деян 6:9
Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;
Ис 45:20
Соберитесь и придите, приблизьтесь все, уцелевшие из народов. Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу, который не спасает.
Ион 1:16
И устрашились эти люди Господа великим страхом, и принесли Господу жертву, и дали обеты.
Ион 1:5
И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его от нее; Иона же спустился во внутренность корабля, лег и крепко заснул.
Синодальный перевод
Через три месяца мы отплыли на Александрийском корабле, называемом Диоскуры, зимовавшем на том острове,
Новый русский перевод+
Спустя три месяца мы вышли в море на корабле из Александрии, который зимовал на острове. Этот корабль носил имя богов-близнецов Кастора и Поллукса.
Перевод Десницкого
На этом острове зимовал корабль из Александрии под названием «Диоскуры», на нем мы и отплыли через три месяца.
Библейской Лиги ERV
Через три месяца мы отплыли на зимовавшем на острове александрийском корабле, на корме которого были изображены Диоскуры.
Современный перевод РБО +
А отплыли мы через три месяца на александрийском корабле, зимовавшем на острове; корабль назывался «Диоску́ры».
Под редакцией Кулаковых+
Спустя три месяца мы отплыли на корабле, что зимовал на этом острове; корабль этот со знаком диоскуров был из Александрии.
Cовременный перевод WBTC
Через три месяца мы отплыли на зимовавшем на острове александрийском корабле, на корме которого были изображены близнецы Диоскуры.
Перевод Еп. Кассиана
А через три месяца мы отплыли на перезимовавшем на острове Александрийском корабле, носившем имя Диоскуров.
Слово Жизни
Спустя три месяца мы вышли в море на александрийском корабле "Диоскуры", зимовавшем на острове.
Открытый перевод
А через три месяца мы отплыли на перезимовавшем на острове александрийском корабле, носившем имя «Диоскуры».
Еврейский Новый Завет
Спустя три месяца, мы отплыли из Александрии на судне под названием "Боги-близнецы", которое зимой находилось у острова.
Русского Библейского Центра
Мы отплыли через три месяца на александрийском корабле «Диоскуры», зимовавшем на острове.
Новый Завет РБО 1824
Чрезъ три мѣсяца отплыли мы на кораблѣ Александрійскомъ, называемомъ Діоскуры, зимовавшимъ на томъ островѣ;
Елизаветинская Библия
По трїе́хъ же мц҇ѣхъ ѿвезо́хомсѧ въ кораблѝ а҆леѯандрі́йстѣмъ, подпи́саномъ дїоскѹ́ры, презимѣ́вшемъ во ѻ҆́стровѣ,
Елизаветинская на русском
По триех же месяцех отвезохомся в корабли александрийстем, подписаном диоскуры, презимевшем во острове,