Загрузка

Библия : Деяние 3 глава 9 стих

[ Деян 3 : 8 ]
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
[ Деян 3 : 9 ]
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
[ Деян 3 : 10 ]
и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
εἶδεν
увидел
G1492
πᾶς
весь
G3956
 
G3588
λαὸς
народ
G2992
αὐτὸν
его
G846
περιπατοῦντα
ходящего
G4043
καὶ
и
G2532
αἰνοῦντα
хвалящего
G134
τὸν
 
G3588
θεόν,
Бога,
G2316
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4043 περιπατέω - ходи [Ходить (кругом); в переносном смысле — поступать, жить, вести, действовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ходи , ходить , ходил , ходит , ходят , идущего , поступают , поступать , идя , поступали
и еще 44 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G134 αἰνέω - хваля [Хвалить, славить (всегда по отношению к Богу).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хваля , хвалите , славящее , славить , прославляя , хвалящим ,
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:11
Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам.
Лк 13:17
И когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его.
Мк 2:11
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
Мк 2:12
Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
Синодальный перевод
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
Новый русский перевод+
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога.
Перевод Десницкого
И весь народ увидел, как он ходит и славит Бога.
Библейской Лиги ERV
И все видели, как он шёл, прославляя Бога,
Современный перевод РБО +
Весь народ видел, как он ходит и славит Бога.
Под редакцией Кулаковых+
Все видели, как он ходил и хвалил Бога,
Cовременный перевод WBTC
И все видели, как он шёл, прославляя Бога,
Перевод Еп. Кассиана
И увидел его весь народ ходящим и хвалящим Бога.
Слово Жизни
И все люди это видели.
Открытый перевод
И весь народ увидел, что он ходит и хвалит Бога,
Еврейский Новый Завет
Все видели, как он идёт и восхваляет Бога.
Русского Библейского Центра
Все видели, как он шел и хвалил Бога,
Новый Завет РБО 1824
Весь народъ видѣлъ его ходящаго и хвалящаго Бога.
Елизаветинская Библия
И҆ ви́дѣша є҆го̀ всѝ лю́дїе ходѧ́ща и҆ хва́лѧща бг҃а,
Елизаветинская на русском
И видеша его вси людие ходяща и хваляща Бога,