Библия : Деяние 5 глава
18 стих
[ Деян 5 : 17 ]
Первосвященник же и с ним все, принадлежавшие к ереси саддукейской, исполнились зависти,
[ Деян 5 : 18 ]
и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу.
[ Деян 5 : 19 ]
Но Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1911 ἐπιβάλλω
- наложили [1. перех. набрасывать, накладывать, возлагать, налагать; 2. неперех. набегать, набрасываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наложили , не приставляет , не наложил , били , возложили на , они возложили , начал , возложивший , следующую , чтобы наложить
и еще 4 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G652 ἀπόστολος
- Апостолов [Апостол, посланник, посол.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Апостолов , Апостолы , Апостол , Апостолам , Апостолами , Апостолом , из Апостолов , посланника , посланник , Апостольских
и еще 6 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5087 τίθημι
- положу [Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил , подвергнет , был положен , не ставит
и еще 49 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5084 τήρησις
- стражу [1. темница, тюрьма, стража; 2. соблюдение, исполнение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стражу , темницу , всё в соблюдении ,
Подробнее
G1219 δημόσιος
- всенародно [Всенародный, общенародный, общественный, государственный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
всенародно , народную ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 11:23
Христовы служители? (в безумии говорю:) я больше. Я гораздо более был в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти.
Деян 12:5-7
Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нем Богу.
Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованный двумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу.
И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
Деян 16:23-27
и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их.
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.
Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели.
Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали.
Деян 4:3
и наложили на них руки и отдали их под стражу до утра; ибо уже был вечер.
Деян 8:3
А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.
Евр 11:36
другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Лк 21:12
Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
Откр 2:10
Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.
Синодальный перевод
и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу.
Новый русский перевод+
Они арестовали апостолов и заключили их в народную темницу.
Перевод Десницкого
Они приказали схватить апостолов и заключить их в городскую тюрьму.
Библейской Лиги ERV
схватили апостолов и посадили их в темницу.
Современный перевод РБО +
приказали арестовать апостолов и отвести их в городскую тюрьму.
Под редакцией Кулаковых+
приказал схватить апостолов и запереть в городской тюрьме.
Cовременный перевод WBTC
схватили апостолов и посадили их в общую темницу.
Перевод Еп. Кассиана
и наложили на апостолов руки и посадили их в общую тюрьму.
Слово Жизни
Они арестовали апостолов и заключили их в народную тюрьму.
Открытый перевод
схватили Посланников, и заключили их в народную тюрьму.
Еврейский Новый Завет
Они задержали посланников и заключили их в общественную тюрьму.
Русского Библейского Центра
Взяли апостолов и заперли в общей тюрьме.
Новый Завет РБО 1824
и наложили руки свои на Апостоловъ, и заключили ихъ въ народную темницу.
Елизаветинская Библия
и҆ возложи́ша рѹ́ки своѧ҄ на а҆п҇лы и҆ посла́ша и҆̀хъ въ соблюде́нїе ѻ҆́бщее.
Елизаветинская на русском
и возложиша руки своя на апостолы и послаша их в соблюдение общее.