Библия : Деяние 7 глава
21 стих
[ Деян 7 : 20 ]
В это время родился Моисей, и был прекрасен пред Богом. Три месяца он был питаем в доме отца своего.
[ Деян 7 : 21 ]
А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына.
[ Деян 7 : 22 ]
И научен был Моисей всей мудрости Египетской, и был силен в словах и делах.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1620 ἐκτίθημι
- когда был брошен [1. выставлять, бросать (младенца); 2. в переносном смысле — представлять, излагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
когда был брошен , пересказывать , объяснили , излагал ,
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G337 ἀναιρέω
- убить [1. убивать, истреблять, губить, уничтожать, разрушать; 2. поднимать, забирать; ср. з. брать себе.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , убили , умертвить , убил , избить , бы погубить , на смерть , был убит , взяла , побивавших
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2364 θυγάτηρ
- дочь [Дочь, дщерь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дщерь , дщери , рода , дщерями ,
Подробнее
G5328 φαραώ
- фараону [Фараон (титул Египетского царя); см. еврейское H6547 (פַּרְעֹה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фараону , фараона , фараонова , фараоновой ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G397 ἀνατρέφω
- был питаем [Вскармливать, выращивать, воспитывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был питаем , воспитала , воспитанный ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ
- себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:26
Я сказал бы: рассею их и изглажу из среды людей память о них;
Исх 2:2-10
Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца;
но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки,
а сестра его стала вдали наблюдать, что с ним будет.
И вышла дочь фараонова на реку мыться, а прислужницы ее ходили по берегу реки. Она увидела корзинку среди тростника и послала рабыню свою взять ее.
Открыла и увидела младенца; и вот, дитя плачет [в корзинке]; и сжалилась над ним [дочь фараонова] и сказала: это из Еврейских детей.
И сказала сестра его дочери фараоновой: не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из Евреянок, чтоб она вскормила тебе младенца?
Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.
Дочь фараонова сказала ей: возьми младенца сего и вскорми его мне; я дам тебе плату. Женщина взяла младенца и кормила его.
И вырос младенец, и она привела его к дочери фараоновой, и он был у нее вместо сына, и нарекла имя ему: Моисей, потому что, говорила она, я из воды вынула его.
Евр 11:24
Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой,
Синодальный перевод
А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына.
Новый русский перевод+
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
Перевод Десницкого
а когда его оставили родители, то его подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына.
Библейской Лиги ERV
а когда родителям пришлось его бросить, то мальчика подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына.
Современный перевод РБО +
а когда вынесли из дома и оставили, его подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына.
Под редакцией Кулаковых+
А когда родители все же должны были вынести его из дома, взяла его к себе дочь фараона и воспитала его как сына.
Cовременный перевод WBTC
а когда им пришлось его бросить, то мальчика подобрала дочь фараона и воспитала, как собственного сына.
Перевод Еп. Кассиана
А когда был он брошен, взяла его к себе дочь фараона и воспитала его как своего сына.
Слово Жизни
а когда бросили, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
Открытый перевод
Его, брошенного, взяла к себе дочь фараона и воспитала его как своего сына.
Еврейский Новый Завет
и когда он был оставлен, дочь фараона взяла его и воспитала как собственного сына.
Русского Библейского Центра
Его то, брошенного, и подобрала дочь фараона и выпестовала как родного сына.
Новый Завет РБО 1824
а когда былъ брошенъ, взяла его дочь Фараонова и воспитала его у себя вмѣсто сына.
Елизаветинская Библия
и҆зве́ржена же є҆го̀ взѧ́тъ є҆го̀ дщѝ фараѡ́нова и҆ воспита̀ и҆̀ себѣ̀ въ сы́на:
Елизаветинская на русском
извержена же его взят его дщи фараонова и воспита и себе в сына: