Загрузка

Библия : Деяние 9 глава 43 стих

[ Деян 9 : 42 ]
Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа.
[ Деян 9 : 43 ]
И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G2425 ἱκανός - довольно [Достаточный, довольный (достаточно многочисленный, сильный и т. п.), достойный, способный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
довольно , многие , немалое число , достоин , множеством , угодное , много , давнего , большое , на долгое
и еще 11 значений
Подробнее
G3306 μένω - пребывает [1. перех. ждать, ожидать; 2. неперех. оставаться, пребывать, жить, быть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пребывает , пребывающий , оставайтесь , пребывающего , остался , пребудете , пребудет , пробыли , побудьте , и остался
и еще 58 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2445 ἰόππη - Иоппии [Иоппия (город в Пал. на Филистимском побережье Средиземного моря); см. еврейское H3305 (יָפוֹ‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иоппии , Иоппию , Иоппийских ,
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1038 βυρσεύς - кожевника [Кожевник (мастер, изготовляющий изделия из кожи), дубильщик (занимающийся дублением кожи).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кожевника ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 10:32
Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе.
Деян 10:6
Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
Синодальный перевод
И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника.
Новый русский перевод+
Петр пробыл в Яффе ещё немало дней, он остановился у кожевника Симона.
Перевод Десницкого
В Яффе Петр пробыл некоторое время, остановился он у кожевника Симона.
Библейской Лиги ERV
Пётр же оставался в Иоппии ещё много дней у кожевника Симона.
Современный перевод РБО +
А Петр еще долгое время оставался в Яффе, гостя у некоего Симона, кожевника.
Под редакцией Кулаковых+
Петр пробыл в Иоппии еще некоторое время в доме кожевника Симона.
Cовременный перевод WBTC
А Пётр жил в Иоппии ещё много дней у Симона-кожевника.
Перевод Еп. Кассиана
И было, что он немало дней пробыл в Иоппии у некоего Симона Кожевника.
Слово Жизни
Петр пробыл в Иоппии еще некоторое время, он остановился у дубильщика кож Симона.
Открытый перевод
И он довольно много дней пробыл в Иоппии у некоего Симона, кожевника.
Русского Библейского Центра
Потом Петр еще долгое время гостил в Яффе у Симона кожевника.
Новый Завет РБО 1824
И онъ пробылъ немалое время въ Іоппіи у нѣкотораго Симона кожевника.
Елизаветинская Библия
Бы́сть же дни҄ довѡ́лны пребы́ти є҆мѹ̀ во ї҆ѻппі́и ѹ҆ нѣ́коегѡ сі́мѡна ѹ҆смарѧ̀.
Елизаветинская на русском
Бысть же дни доволны пребыти ему во июппии у некоего симона усмаря.