Загрузка

Библия : Исход 26 глава 12 стих

[ Исх 26 : 11 ]
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
[ Исх 26 : 12 ]
А излишек, остающийся от покрывал скиний, -- половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
[ Исх 26 : 13 ]
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4121 πλεονάζω - умножается [1. перех. (пре)исполнять, (при)умножать; 2. неперех. изобиловать, избыточествовать, быть чрезмерным или лишним.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умножается , умножилось , умножился , умножилась , обилие , имел лишнего , умножающегося , да исполнит ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1193 δερμάτινος - кожаный [Кожаный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
кожаный ,
Подробнее
G4633 σκηνή - скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
и еще 1 значений
Подробнее
G2255 ἥμισυς - половиною [Половинный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
половиною , половины , половину , полвремени ,
Подробнее
G1193 δερμάτινος - кожаный [Кожаный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
кожаный ,
Подробнее
G5275 ὑπολείπω - остался [Оставлять; страд. оставаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
остался ,
Подробнее
G4121 πλεονάζω - умножается [1. перех. (пре)исполнять, (при)умножать; 2. неперех. изобиловать, избыточествовать, быть чрезмерным или лишним.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умножается , умножилось , умножился , умножилась , обилие , имел лишнего , умножающегося , да исполнит ,
Подробнее
G1193 δερμάτινος - кожаный [Кожаный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
кожаный ,
Подробнее
G4633 σκηνή - скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
и еще 1 значений
Подробнее
G3694 ὀπίσω - за [1. сзади, позади; 2. обратно, назад; 3. вслед, после, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
за , вслед , от , назад , позади , вслед за , Него , заднее , следя за ,
Подробнее
G4633 σκηνή - скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 26:9
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
Синодальный перевод
А излишек, остающийся от покрывал скиний, — половина излишнего покрывала, пусть будет свешена на задней стороне скинии;
Новый русский перевод+
Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала — нужно свесить позади скинии.
Библейской Лиги ERV
Крайняя завеса этого шатра будет наполовину свешена с задней стороны священного шатра.
Современный перевод РБО +
Избыток по длине покрова (полполотнища) должен прийтись на заднюю стену скинии,
Под редакцией Кулаковых+
Избыточная часть полотнищ покрывала, то есть полполотнища, должна будет свисать над задней стеной Скинии,
Cовременный перевод WBTC
Крайняя завеса этого шатра будет наполовину свешена с задней стороны священного шатра.
Макария Глухарева ВЗ
А излишек, оставшийся от покрывал скинии, половина излишняго покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии.
Елизаветинская Библия
И҆ да подложи́ши и҆зли́шнее ѿ ѻ҆по́нъ ски́нїи: полѹѻпо́ною ѡ҆ста́вшеюсѧ да покры́еши и҆зли́шнее ѻ҆по́нъ ски́нїи: да прикры́еши созадѝ ски́нїи.
Елизаветинская на русском
И да подложиши излишнее от опон скинии: полуюпоною оставшеюся да покрыеши излишнее опон скинии: да прикрыеши созади скинии.