Загрузка

Библия : Исход 33 глава 15 стих

[ Исх 33 : 14 ]
[Господь] сказал [ему]: Сам Я пойду [пред тобою] и введу тебя в покой.
[ Исх 33 : 15 ]
[Моисей] сказал Ему: если не пойдешь Ты Сам [с нами], то и не выводи нас отсюда,
[ Исх 33 : 16 ]
ибо по чему узнать, что я и народ Твой обрели благоволение в очах Твоих? не по тому ли, когда Ты пойдешь с нами? тогда я и народ Твой будем славнее всякого народа на земле.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
λέγει
говорит
G3004
πρὸς
к
G4314
αὐτόν
нему:
G846
Εἰ
Если
G1508
μὴ
не
G1508
αὐτὸς
Сам
G846
σὺ
Ты
G4771
πορεύῃ,
идёшь,
G4198
μή
не
G3361
με
меня
G3165
ἀναγάγῃς
выведешь
G321
ἐντεῦθεν·
отсюда;
G1782
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4771 σύ - ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G321 ἀνάγω - принесли [Вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср. з. -страд. отправляться, отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принесли , ввели , отправившись , отправиться , возведен был , возведя , отправились , вывести , Отплыв , приведя
и еще 11 значений
Подробнее
G1782 ἐντεῦθεν - отсюда [Отсюда, с этого времени или места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
отсюда , по ту , по другую сторону ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 33:3
[и введет он вас] в землю, где течет молоко и мед; ибо Сам не пойду среди вас, чтобы не погубить Мне вас на пути, потому что вы народ жестоковыйный.
Исх 34:9
и сказал: если я приобрел благоволение в очах Твоих, Владыка, то да пойдет Владыка посреди нас; ибо народ сей жестоковыен; прости беззакония наши и грехи наши и сделай нас наследием Твоим.
Пс 4:6
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
Синодальный перевод
Моисей сказал Ему: если не пойдёшь Ты Сам с нами, то и не выводи нас отсюда,
Новый русский перевод+
Тогда Моисей сказал: — Если Ты не пойдешь с нами, то и не выводи нас отсюда.
Библейской Лиги ERV
И сказал тогда Моисей: «Если Ты не пойдёшь с нами, то не выводи нас из этого места.
Современный перевод РБО +
Моисей сказал: «Если Ты с нами не пойдешь, то и нас не заставляй уходить отсюда.
Под редакцией Кулаковых+
«Если не будет с нами этих явных знаков Твоей заботы и любви, — отозвался Моисей, — то лучше и не уводи нас отсюда.
Cовременный перевод WBTC
И сказал тогда Моисей: "Если Ты не пойдёшь с нами, то не выводи нас из этого места.
Макария Глухарева ВЗ
Он отвечал Ему: если лице Твое не пойдет, то и не выводи нас отсюда.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ къ немѹ̀ мѡѷсе́й: а҆́ще са́мъ ты̀ не и҆́деши съ на́ми, да не и҆зведе́ши мѧ̀ ѿсю́дѹ:
Елизаветинская на русском
И рече к нему моисей: аще сам ты не идеши с нами, да не изведеши мя отсюду: