Загрузка

Библия : Екклесиаста 1 глава 12 стих

[ Еккл 1 : 11 ]
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
[ Еккл 1 : 12 ]
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
[ Еккл 1 : 13 ]
и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἐγὼ
Я
G1473
Ἐκκλησιαστὴς
Экклесиаст
ἐγενόμην
сделался
G1096
βασιλεὺς
царь
G935
ἐπὶ
над
G1909
Ισραηλ
Израилем
G2474
ἐν
в
G1722
Ιερουσαλημ·
Иерусалиме;
G2419
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2419 ἰερουσαλήμ - Иерусалим [Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם‎) и G2414 (Ιεροσολυμα).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалиму , в Иерусалиме , из Иерусалима , Иерусалимские ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 4:1-19
И был царь Соломон царем над всем Израилем.
И вот начальники, которые были у него: Азария, сын Садока священника;
Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар -- священники;
Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника -- друг царя;
Ахисар -- начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, -- над податями.
И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
Вот имена их: Бен-Хур -- на горе Ефремовой;
Бен-Декер -- в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;
Бен-Хесед -- в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
Бен-Авинадав -- над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;
Бен-Гевер -- в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что в Галааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;
Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме;
Ахимаас -- в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;
Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе;
Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой;
Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой;
Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.
Еккл 1:1
Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
Синодальный перевод
Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме;
Новый русский перевод+
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.
Библейской Лиги ERV
Я, Учитель, был царём Израиля в Иерусалиме.
Современный перевод РБО +
Я, Проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме.
Под редакцией Кулаковых+
Я, Экклезиаст, царствовал над Израилем в Иерусалиме.
Cовременный перевод WBTC
Я, Учитель, был царём Израиля в Иерусалиме.
Макария Глухарева ВЗ
Я, Проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме;
Перевод Юнгерова ВЗ
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.
Елизаветинская Библия
А҆́зъ є҆кклесїа́стъ бы́хъ ца́рь над̾ ї҆и҃лемъ во ї҆ер҇ли́мѣ
Елизаветинская на русском
Аз екклесиаст бых царь над израилем во Иерусалиме