Иисус Навин 21:8
7
сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова -- двенадцать городов.
8
И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.
9
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, [и от колена сынов Вениаминовых] дали города, которые здесь названы по имени:
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H3881
לוִי
— левитов
Левитянин, левит.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
левитов , левиты , и левиты , левитам , и левитов , левитских , левит
+ еще 79
H5892
עִיר
— города
Город.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города
+ еще 287
H4054
מִגְרָשׂ
— и предместья
Пастбище, поля вокруг города, предместье.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и предместья , с предместьями , предместья , вокруг , и поля , а поля , поля
+ еще 13
H6680
צוה
— как повелел
C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал
+ еще 282
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H4872
מֹשֶׂה
— Моисей
Моисей.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисею , Моисея , им Моисей , и Моисей , на Моисея , Но Моисей
+ еще 77
H1486
גּוֹרָל
— жребий
Жребий.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жребий , по жребию , жребии , вам жребий , им жребий , так как жребий , дано по жребию
+ еще 23
Параллельные места
а вы распишите землю на семь уделов и представьте мне сюда: я брошу вам жребий здесь пред лицем Господа Бога нашего;
И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
и пришли сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали Моисею и Елеазару священнику и князьям общества, говоря:
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Жребий прекращает споры и решает между сильными.
Перевод
Синодальный перевод
И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь через Моисея, по жребию.
Перевод
Новый русский перевод+
Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Итак, народ Израиля дал левитам эти города и поля вокруг них, как повелел Господь через Моисея.
Перевод
Современный перевод РБО +
Эти селения с пастбищами вокруг них израильтяне выделили для левитов по жребию, как повелел Господь через Моисея.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Эти селения с окрестными пастбищами израильтяне определили жребием и отдали левитам по воле ГОСПОДА, переданной через Моисея.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Итак, народ Израиля дал левитам эти города и поля вокруг них, как повелел Господь через Моисея.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И таким образом дали сыны Израилевы левитамь сии города с предместиями их, как повелел Господь, чрез Моисея, по жребию.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ да́ша сы́нове ї҆и҃лєвы леѵі́тѡмъ гра́ды сїѧ҄ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, по жре́бїю.
Перевод
Елизаветинская на русском
И даша сынове израилевы левитом грады сия и окрестная их, якоже заповеда Господь моисею, по жребию.


