Загрузка

Библия : Иисус Навин 22 глава 1 стих

[ Нав 22 : 1 ]
Тогда Иисус призвал колено Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им:
[ Нав 22 : 2 ]
вы исполнили всё, что повелел вам Моисей, раб Господень, и слушались слов моих во всем, что я приказывал вам;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יְהוֹשֻׁעַ‎
Иисус
H3091
קרא‎
призвал
H7121
רְאוּבנִי‎
Рувимово
H7206
גדִי‎
Гадово
H1425
חֲצִי‎
половину
H2677
מַטֶּה‎
колена
H4294
מְנֶַֹשּׂה‎
Манассиина
H4519
אמר‎
сказал
H559
H3091 יְהוֹשֻׁעַ‎ - Иисус [Иисус.]
Часть речи
Значение слова יְהוֹשֻׁעַ‎:
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисусу , Иисуса , к Иисусу , и Иисус , их Иисус , с Иисусом , Тогда Иисус , и Иисуса , и Иисусу
и еще 32 значений
Подробнее
H7206 רְאוּבנִי‎ - Рувимлян [Рувимлянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Рувимлян , А колену Рувимову , колену Рувимову , Рувимовы , Рувимовых , я колену Рувимову , в колене Рувимовом , А колено Рувимово , колено Рувимово , Рувимово
и еще 5 значений
Подробнее
H1425 גדִי‎ - и Гадову [Гадиянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и Гадову , Гадовых , в колене Гадовом , Гадову , и Гадово , Гадово , Гадитянин , колено Гадово , и Гада , и Гадитян
и еще 4 значений
Подробнее
H2677 חֲצִי‎ - и половина [Половина, середина.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и половина , и половине , половина , с половиною , полуокруга , в полночь , половину , ему полтора , и половину , половины
и еще 56 значений
Подробнее
H4294 מַטֶּה‎ - колена [1. жезл, палка, трость, копьё;2. ветвь, прут;3. колено; Син. H4940 (מִשְׂפָּחָה‎), H7626 (שׂבֶט‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колена , жезл , от колена , из колена , и от колена , в колене , и жезл , для колена , колену , колен
и еще 61 значений
Подробнее
H4519 מְנֶַֹשּׂה‎ - Манассиина [Манассия; для Суд 18:30 см. прим. к H1647 (גֵּרְשׂוֹם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Манассиина , Манассии , Манассия , Манассииных , и Манассии , Манассиины , и Манассия , Манассиино , их Манассия , был Манассия
и еще 31 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 29:7
И когда пришли вы на место сие, выступил против нас Сигон, царь Есевонский, и Ог, царь Васанский, чтобы сразиться с нами, и мы поразили их;
Втор 29:8
и взяли землю их и отдали ее в удел колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
Чис 32:18-33
не возвратимся в домы наши, доколе не вступят сыны Израилевы каждый в удел свой;
ибо мы не возьмем с ними удела по ту сторону Иордана и далее, если удел нам достанется по эту сторону Иордана, к востоку.
И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом,
и пойдет каждый из вас вооруженный за Иордан пред Господом, доколе не истребит Он врагов Своих пред Собою,
и покорена будет земля пред Господом, то после возвратитесь и будете неповинны пред Господом и пред Израилем, и будет земля сия у вас во владении пред Господом;
если же не сделаете так, то согрешите пред Господом, и испытаете наказание за грех ваш, которое постигнет вас;
стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими.
И сказали сыны Гадовы и сыны Рувимовы Моисею: рабы твои сделают, как повелевает господин наш;
дети наши, жены наши, стада наши и весь скот наш останутся тут в городах Галаада,
а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш.
И дал Моисей о них повеление Елеазару священнику и Иисусу, сыну Навину, и начальникам племен сынов Израилевых,
и сказал им Моисей: если сыны Гадовы и сыны Рувимовы перейдут с вами за Иордан, все вооружившись на войну пред Господом, и покорена будет пред вами земля, то отдайте им землю Галаад во владение;
если же не пойдут они с вами вооруженные [на войну пред Господом, то пошлите пред собою имение их, жен их и скот их в землю Ханаанскую], и они получат владение вместе с вами в земле Ханаанской.
И отвечали сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали: как сказал Господь рабам твоим, так и сделаем;
мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана.
И отдал Моисей им, сынам Гадовым и сынам Рувимовым, и половине колена Манассии, сына Иосифова, царство Сигона, царя Аморрейского, и царство Ога, царя Васанского, землю с городами ее и окрестностями, -- города земли во все стороны.
Синодальный перевод
Тогда Иисус призвал колено Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им:
Новый русский перевод+
Иисус призвал рувимитов, гадитов и половину рода Манассии
Библейской Лиги ERV
Затем Иисус созвал всех людей из колен Рувима, Гада и половины племени Манассии
Современный перевод РБО +
Затем Иисус призвал племена Рувима, Гада и половину племени Манассии
Под редакцией Кулаковых+
После того как поделены были западные земли, созвал Иисус израильтян из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии
Cовременный перевод WBTC
Затем Иисус созвал всех из колен Рувима, Гада и Манассиина
Макария Глухарева ВЗ
Тогда Иисус призвал колено Рувимово, Гадово, и половину колена Манассиина, и сказал им:
Елизаветинская Библия
Тогда̀ созва̀ ї҆исѹ́съ сы́ны рѹви҄мли и҆ сы́ны га́дѡвы и҆ полпле́мене манассі́ина, и҆ речѐ и҆̀мъ:
Елизаветинская на русском
Тогда созва иисус сыны рувимли и сыны гадовы и полплемене манассиина, и рече им: