Загрузка

Библия : Иисус Навин 23 глава 8 стих

[ Нав 23 : 7 ]
Не сообщайтесь с сими народами, которые остались между вами, не воспоминайте имени богов их, не клянитесь [ими] и не служите им и не поклоняйтесь им,
[ Нав 23 : 8 ]
но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня.
[ Нав 23 : 9 ]
Господь прогнал от вас народы великие и сильные, и пред вами никто не устоял до сего дня;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1692 דּבק‎ - и погнались [A(qal):прилепляться, приклеиваться, присоединяться.D(pu):склеиваться, слипаться.E(hi):1. приклеивать, прилеплять;2. догонять, настигать;3. преследовать, гнаться.F(ho):причастие: прилепившийся, приклеившийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и погнались , свою и прилепится , чтоб не застигла , и догнал , И прилепилась , должен быть , привязан , должно быть , привязано , и к Нему прилепись
и еще 52 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 11:23
Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
Втор 10:20
Господа, Бога твоего, бойся [и] Ему [одному] служи, и к Нему прилепись и Его именем клянись:
Втор 11:22
Ибо если вы будете соблюдать все заповеди сии, которые заповедую вам исполнять, будете любить Господа, Бога вашего, ходить всеми путями Его и прилепляться к Нему,
Втор 13:4
Господу, Богу вашему, последуйте и Его бойтесь, заповеди Его соблюдайте и гласа Его слушайте, и Ему служите, и к Нему прилепляйтесь;
Втор 4:4
а вы, прилепившиеся к Господу, Богу вашему, живы все доныне.
Нав 22:5
только старайтесь тщательно исполнять заповеди и закон, который завещал вам Моисей, раб Господень: любить Господа Бога вашего, ходить всеми путями Его, хранить заповеди Его, прилепляться к Нему и служить Ему всем сердцем вашим и всею душею вашею.
Синодальный перевод
но прилепитесь к Господу, Богу вашему, как вы делали до сего дня.
Новый русский перевод+
Крепко держитесь Господа, вашего Бога, как вы делали до сегодняшнего дня.
Библейской Лиги ERV
Вы должны продолжать идти за Господом, Богом вашим. Поступайте и впредь так, как делали это до сего дня.
Современный перевод РБО +
Будьте верны Господу, вашему Богу, как это было до сих пор.
Под редакцией Кулаковых+
Будьте верны ГОСПОДУ, Богу вашему, так же как были верны до этого дня.
Cовременный перевод WBTC
Вы должны продолжать идти за Господом, Богом вашим. Поступайте и впредь так, как делали это до сего дня.
Макария Глухарева ВЗ
но прилепитесь ко Господу, Богу вашему, так как вы делали до сего дня.
Елизаветинская Библия
но то́кмѡ гд҇ѹ бг҃ѹ ва́шемѹ прилѣпи́тесѧ, ѩ҆́коже твори́сте до сегѡ̀ днѐ:
Елизаветинская на русском
но токмо Господу Богу вашему прилепитеся, якоже твористе до сего дне: