Библия : Иисус Навин 7 глава
1 стих
[ Нав 7 : 1 ]
Но сыны Израилевы сделали [великое] преступление [и взяли] из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля.
[ Нав 7 : 2 ]
Иисус из Иерихона послал людей в Гай, что близ Беф-Авена, с восточной стороны Вефиля, и сказал им: пойдите, осмотрите землю. Они пошли и осмотрели Гай.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H4603 מעל
- беззаконно [A(qal):1. поступать вероломно, быть неверным, нарушать (обязанности) ; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה);2. похищать, красть (из заклятого).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
беззаконно , сделали , поступали , преступление , сделает , и сделает , своих как они совершали , против , и нарушит , и сделала
и еще 30 значений
Подробнее
H4604 מַעַל
- преступление [Вероломство, неверность, преступление, нарушение верности, отступление.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
преступление , преступления , и чрез это сделает преступление , верность , к отступлению , что это за преступление , и отступаем , же за беззакония , за свое беззаконие , и тяжко
и еще 14 значений
Подробнее
H2764 חרֶם
- все заклятое [1. заклятие, заклятое;2. сеть (бредень или сеть для ловли птиц).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
все заклятое , из заклятого , заклятого , заклятое , сетей , сети , Только все заклятое , твой дабы не подпасть заклятию , сего ибо это заклятое , будет
и еще 22 значений
Подробнее
H5912 עָכָן
- Ахан [Ахан.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ахан , Ахану , Ахана , не один ли Ахан ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3756 כַּרְמִי
- и Харми [Кармий.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
и Харми , Хармия , Харми , от Харми ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H2067 זַבְדִּי
- Завдия [Завдий.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Завдия , Завдий , семейство Завдиево ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H2226 זֶרַח
- Зары [Зерах.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Зары , Зерах , Зераха , от Зары , и Зерах , Зара , и Зара , Зарина , и Зару , его Зерах
и еще 2 значений
Подробнее
H4294 מַטֶּה
- колена [1. жезл, палка, трость, копьё;2. ветвь, прут;3. колено; Син. H4940 (מִשְׂפָּחָה), H7626 (שׂבֶט).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колена , жезл , от колена , из колена , и от колена , в колене , и жезл , для колена , колену , колен
и еще 61 значений
Подробнее
H3063 יְהוּדָה
- Иудейского [Иуда, Иудея.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина , Иудиных , в Иудее , Иудейскому
и еще 145 значений
Подробнее
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
H2764 חרֶם
- все заклятое [1. заклятие, заклятое;2. сеть (бредень или сеть для ловли птиц).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
все заклятое , из заклятого , заклятого , заклятое , сетей , сети , Только все заклятое , твой дабы не подпасть заклятию , сего ибо это заклятое , будет
и еще 22 значений
Подробнее
H639 אַף
- гнев [1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость , их во гневе , разгневался , гневом
и еще 73 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H2734 חרה
- и воспылал [A(qal):1. быть горячим, разгорячиться;2. уменьшаться числом; в переносном смысле — разгневаться, негодовать.B(ni):сердиться.E(hi):разжигать, воспламенять. G(hith), G(tiphel): разгораться, соревноваться; в переносном смысле — гневаться, негодовать, раздражаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и воспылал , огорчился , воспылал , И возгорелся , и воспламенился , возгорелся , И опечалился , разгневался , рассердился , и воспламенится
и еще 38 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 2:6
Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
1Пар 2:7
Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
1Пар 21:7
И не угодно было в очах Божиих дело сие, и Он поразил Израиля.
1Кор 5:1-6
Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего.
И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело.
А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто?
2Пар 24:18
И оставили дом Господа Бога отцов своих и стали служить деревам посвященным и идолам, -- и был гнев Господень на Иуду и Иерусалим за сию вину их.
2Цар 24:1
Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля и Иуду.
Дан 9:7
У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя.
Еккл 9:18
Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.
1Езд 9:6
и сказал: Боже мой! стыжусь и боюсь поднять лице мое к Тебе, Боже мой, потому что беззакония наши стали выше головы, и вина наша возросла до небес.
Евр 12:15
Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие;
Евр 12:16
чтобы не было между вами какого блудника, или нечестивца, который бы, как Исав, за одну снедь отказался от своего первородства.
Ион 1:7
И сказали друг другу: пойдем, бросим жребии, чтобы узнать, за кого постигает нас эта беда. И бросили жребии, и пал жребий на Иону.
Нав 22:16
так говорит все общество Господне: что это за преступление сделали вы пред [Господом] Богом Израилевым, отступив ныне от Господа [Бога Израилева], соорудив себе жертвенник и восстав ныне против Господа?
Нав 22:18
А вы отступаете сегодня от Господа! Сегодня вы восстаете против Господа, а завтра прогневается [Господь] на все общество Израилево;
Нав 22:20
не один ли Ахан, сын Зары, сделал преступление, взяв из заклятого, а гнев был на все общество Израилево? не один он умер за свое беззаконие.
Нав 6:17
но вы берегитесь заклятого, чтоб и самим не подвергнуться заклятию, если возьмете что-нибудь из заклятого, и чтобы на стан [сынов] Израилевых не навести заклятия и не сделать ему беды;
Нав 6:18
и все серебро и золото, и сосуды медные и железные да будут святынею Господу и войдут в сокровищницу Господню.
Нав 7:20
В ответ Иисусу Ахан сказал: точно, я согрешил пред Господом Богом Израилевым и сделал то и то:
Нав 7:21
между добычею увидел я одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро под ним [спрятано].
Синодальный перевод
Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля.
Новый русский перевод+
Но израильтяне не исполнили повеления о посвященных вещах: Ахан, сын Хармия, внук Завдия, правнук Зераха, из рода Иуды, взял себе часть из посвященного. И гнев Господа вспыхнул на Израиль.
Библейской Лиги ERV
Но народ Израиля не послушал Бога. Был там один человек по имени Ахан из колена Иуды. Он был сыном Хармия и внуком Зимврия, правнуком Зары. Он взял часть вещей, которые должны были быть уничтожены. И Господь разгневался на народ Израиля.
Современный перевод РБО +
Но израильтяне нарушили заклятье. Аха́н, сын Карми, сына Завди, сына Зе́раха, из племени Иу́ды, взял себе то, что было предано заклятью, — и разгорелся гнев Господень на сынов Израилевых.
Под редакцией Кулаковых+
Но израильтяне нарушили запрет брать заклятое: Ахан, сын Карми, внук Завди, потомок Зераха из колена Иуды, присвоил себе заклятое добро, и это навлекло на израильтян гнев ГОСПОДЕНЬ.
Cовременный перевод WBTC
Но народ Израиля не послушал Бога. Был там один человек по имени Ахан из колена Иуды. Он был сыном Хармия и внуком Завдия. Он взял часть вещей, которые должны были быть уничтожены. И Господь разгневался на народ Израиля.
Макария Глухарева ВЗ
Но сыны Израилевы сделали преступление из заклятаго. Ахан, сын Хармия, сын Завдия, сын Зары, из колена Иудина, взял из заклятаго; и посему гнев Господень возгорелся на сынов Израиля.
Елизаветинская Библия
И҆ прегрѣши́ша сы́нове ї҆и҃лєвы прегрѣше́нїемъ вели́кимъ, и҆ взѧ́ша ѿ клѧ́твы: взѧ́ бо а҆ха́ръ сы́нъ хармі́и, сы́на замврі́и, сы́на за́ры, ѿ пле́мене ї҆ѹ́дина, ѿ клѧ́твы. И҆ разгнѣ́васѧ гд҇ь ѩ҆́ростїю на сы́ны ї҆и҃лєвы.
Елизаветинская на русском
И прегрешиша сынове израилевы прегрешением великим, и взяша от клятвы: взя бо ахар сын хармии, сына замврии, сына зары, от племене иудина, от клятвы. И разгневася Господь яростию на сыны израилевы.