Загрузка

Библия : Иов 37 глава 8 стих

[ Иов 37 : 7 ]
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
[ Иов 37 : 8 ]
Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
[ Иов 37 : 9 ]
От юга приходит буря, от севера -- стужа.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2416 חַי‎ - жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי‎:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H695 אֶרֶב‎ - в убежище [Засада, убежище (для зверей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в убежище , в засаде ,
Подробнее
H7931 שׂכן‎ - жить [A(qal):обитать, пребывать, жить, населять.C(pi):поселять.E(hi):поселять, помещать на жильё.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , обитать , и буду , будет , живет , поселятся , живущий , будут , живи , осенила
и еще 107 значений
Подробнее
H4585 מְעֹנָה‎ - прибежище [1. жилище, логовище, берлога;2. прибежище, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
прибежище , в своих логовищах , в берлогах , Его и пребывание , в свои логовища , от логовищ , в жилища , из логовища , свои и логовища ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Пс 103:22
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
Синодальный перевод
Тогда зверь уходит в убежище и остаётся в своих логовищах.
Новый русский перевод+
И уходят звери в свои убежища и в берлогах своих лежат.
Перевод Десницкого
И в норах тогда скрываются звери, в логовах своих ложатся.
Библейской Лиги ERV
Звери прячутся в логовищах и остаются в них.
Современный перевод РБО +
и в норах тогда скрываются звери, в логовах своих ложатся.
Под редакцией Кулаковых+
Даже дикий зверь тогда уходит в свое логово, в норах своих прячется.
Cовременный перевод WBTC
Звери прячутся в логовищах и остаются в них.
Макария Глухарева ВЗ
Тогда зверь уходит в засаду, и покоится в своих логовищах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Входятъ(тогда) и звери под кров и умолкают в логовищах.
Аверинцев: отдельные книги
тогда уходит зверь в свою нору и укладывается в логове своем спать.
Елизаветинская Библия
Внидо́ша же ѕвѣ́рїе под̾ кро́въ и҆ ѹ҆молко́ша на ло́жи.
Елизаветинская на русском
Внидоша же зверие под кров и умолкоша на ложи.