Загрузка

Библия : Судей 1 глава 11 стих

[ Суд 1 : 10 ]
И пошел Иуда на Хананеев, которые жили в Хевроне [имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арбы], и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая [от рода Енакова].
[ Суд 1 : 11 ]
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
[ Суд 1 : 12 ]
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H1688 דְּבִר‎ - Давира [Девир.]
Часть речи
Значение слова דְּבִר‎:
Варианты синодального перевода
Давира , его Давир , и к Девиру , с ним к Давиру , с Давиром , в Давире , к Давиру , иначе Давир , Давиру ,
Подробнее
H8034 שׂם‎ - имя [Имя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя , имена , вот имена , а имя
и еще 174 значений
Подробнее
H1688 דְּבִר‎ - Давира [Девир.]
Часть речи
Значение слова דְּבִר‎:
Варианты синодального перевода
Давира , его Давир , и к Девиру , с ним к Давиру , с Давиром , в Давире , к Давиру , иначе Давир , Давиру ,
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 10:38-39
Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него;
и взял его и царя его и все города его, и поразили их мечом, и предали заклятию [их и] все дышащее, что находилось в нем: никого не осталось, кто уцелел бы; как поступил с Хевроном и царем его, так поступил с Давиром и царем его, и как поступил с Ливною и царем ее.
Нав 15:15
Отсюда [Халев] пошел против жителей Давира [имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер].
Синодальный перевод
Оттуда пошёл он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
Новый русский перевод+
Оттуда они пошли на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).
Перевод Десницкого
Оттуда они пошли против жителей Девира (прежде Девир назывался Кирьят-Сефер),
Библейской Лиги ERV
Затем иудеи покинули это место и пошли воевать против жителей города Девир (раньше Девир назывался Кириаф-Сефер).
Современный перевод РБО +
Оттуда они пошли в поход на жителей Девира. (Раньше Девир назывался Кирьят-Се́фер.)
Под редакцией Кулаковых+
Оттуда они пошли против жителей Девира (что прежде назывался Кирьят-Сефером).
Cовременный перевод WBTC
Затем иудеи покинули это место и пошли воевать против жителей города Давира (раньше Давир назывался Кириаф-Сефер).
Макария Глухарева ВЗ
Оттуда пошел он против жителей Давира (имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер).
Елизаветинская Библия
И҆ взыдо́ша ѿтѹ́дѹ къ живѹ́щымъ въ даві́рѣ: и҆́мѧ же даві́рѹ бѣ̀ пре́жде карїаѳсе́феръ, .
Елизаветинская на русском
И взыдоша оттуду к живущым в давире: имя же давиру бе прежде кариафсефер, град писмен.