Загрузка

Библия : Судей 19 глава 17 стих

[ Суд 19 : 16 ]
И вот, идет один старик с работы своей с поля вечером; он родом был с горы Ефремовой и жил в Гиве. Жители же места сего были сыны Вениаминовы.
[ Суд 19 : 17 ]
Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик: куда идешь? и откуда ты пришел?
[ Суд 19 : 18 ]
Он сказал ему: мы идем из Вифлеема Иудейского к горе Ефремовой, откуда я; я ходил в Вифлеем Иудейский, а теперь иду к дому Господа; и никто не приглашает меня в дом;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H732 ארח‎ - прохожего [A(qal):1. быть в пути;2. странствовать, путешествовать, скитаться; причастие: прохожий, странник, путник.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прохожего , обед для странника , вступает , путников , как прохожий ,
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H7339 רְחֹב‎ - на улице [Улица, площадь, открытое место.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на улице , на улицах , на площадях , и на площади , площадь , площади , на площади , его на улицах , на всякой площади , их с площади
и еще 16 значений
Подробнее
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H2205 זָקן‎ - старейшин [Старый, пожилой, старец, старейшина, старик.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
старейшин , старейшины , из старейшин , старейшинам , и старейшины , старцев , к старейшинам , со старейшинами , все старейшины , всех старейшин
и еще 78 значений
Подробнее
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H370 אַיִן‎ - откуда [Где?]
Часть речи
Значение слова אַיִן‎:
Варианты синодального перевода
откуда , и откуда , мои откуда , им откуда , им кто вы и откуда , ему откуда , из , чего , Но где , о ней где
и еще 1 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 16:8
И сказал [ей Ангел Господень]: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.
Быт 32:17
И приказал первому, сказав: когда брат мой Исав встретится тебе и спросит тебя, говоря: чей ты? и куда идешь? и чье это стадо [идет] пред тобою?
Синодальный перевод
Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик: куда идёшь? и откуда ты пришёл?
Новый русский перевод+
Увидев странника на городской площади, старик спросил: — Куда ты идешь и откуда?
Перевод Десницкого
Он взглянул и увидел на городской площади странника. Тогда тот старик спросил его: «Куда ты направляешься, и откуда ты пришел?»
Библейской Лиги ERV
Старик увидел левита на городской площади и спросил: «Куда ты идёшь и откуда ты пришёл?»
Современный перевод РБО +
Старик увидел на городской площади путника и спросил его: «Куда ты идешь и откуда?»
Под редакцией Кулаковых+
Старик поднял глаза, увидел на городской площади странника и спросил его: «Куда ты направляешься, откуда пришел?»
Cовременный перевод WBTC
Старик увидел левита на городской площади и спросил: "Куда ты идёшь и откуда ты пришёл?"
Макария Глухарева ВЗ
Он взглянув глазами своими, видит прохожаго на улице городской. И сказал старик: куда идешь и откуда ты пришел?
Елизаветинская Библия
И҆ возве́дъ ѻ҆́чи своѝ, ви́дѣ мѹ́жа пѹ́тника на сто́гнахъ гра́дныхъ, и҆ речѐ мѹ́жъ ста́рецъ: ка́мѡ и҆́деши и҆ ѿкѹ́дѹ грѧде́ши;
Елизаветинская на русском
И возвед очи свои, виде мужа путника на стогнах градных, и рече муж старец: камо идеши и откуду грядеши?