Загрузка

Библия : Судей 2 глава 23 стих

[ Суд 2 : 22 ]
чтобы искушать ими Израиля: станут ли они держаться пути Господня и ходить по нему, как держались отцы их, или нет?
[ Суд 2 : 23 ]
И оставил Господь народы сии и не изгнал их вскоре и не предал их в руки Иисуса.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ינח‎
оставил
H3240
יהוה‎
Господь
H3068
גּוֹי‎
народы
H1471
בִּלְתִּי‎
не
H1115
ירשׂ‎
изгнал
H3423
מַהר‎
вскоре
H4118
נתן‎
предал
H5414
יָד‎
руки
H3027
יְהוֹשֻׁעַ‎
Иисуса
H3091
H3240 ינח‎ - и поставил [См. H5117 (נוח‎) {E(hi)}.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , и положил , отложите , И отложили , и поставь , и посадили , и положи , и оставил , и он разместил , и поселил
и еще 56 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1471 גּוֹי‎ - народов [Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H3816 (לְאֹם‎), H5971 (עַם‎).]
Часть речи
Значение слова גּוֹי‎:
Варианты синодального перевода
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников , у народов , из народов , народами
и еще 199 значений
Подробнее
H1115 בִּלְתִּי‎ - не [Нет, без, кроме.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
не , чтобы , кроме , Мой и там не , и не , тебе есть , о том доныне , если , ничего , его так что ни одного
и еще 10 значений
Подробнее
H3423 ירשׂ‎ - в наследие [A(qal):1. овладевать, получать во владение, наследовать;2. прогонять, изгонять, лишать владения.B(ni):быть лишённым владения, обнищать.C(pi):завладевать.E(hi):1. овладевать;2. прогонять, изгонять, лишать владения;3. истреблять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в наследие , чтоб овладеть , во владение , владеть , и овладели , не изгнал , тебе во владение , владение , которых прогнал , и завладеют
и еще 185 значений
Подробнее
H4118 מַהר‎ - скоро [1. поспешно, скоро;2. спешащий, быстро надвигающийся.]
Часть речи
Значение слова מַהר‎:
Варианты синодального перевода
скоро , их скоро , скорее , что скоро , и Он скоро , и ты скоро , им скоро , их вскоре , к Тебе скоро , поспешно
и еще 2 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H3091 יְהוֹשֻׁעַ‎ - Иисус [Иисус.]
Часть речи
Значение слова יְהוֹשֻׁעַ‎:
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисусу , Иисуса , к Иисусу , и Иисус , их Иисус , с Иисусом , Тогда Иисус , и Иисуса , и Иисусу
и еще 32 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И оставил Господь народы сии, и не изгнал их вскоре, и не предал их в руки Иисуса.
Новый русский перевод+
И оставил Господь эти народы — не прогнал их сразу и не отдал в руки Иисуса.
Перевод Десницкого
Потому Господь и оставил эти народы, не спешил изгонять их, не предал в руки Иисуса.
Библейской Лиги ERV
И Господь позволил этим народам остаться на той земле. Он не изгнал их оттуда и не позволил армии Иисуса разбить их.
Современный перевод РБО +
И Господь оставил в стране несколько местных народов — не стал сразу отбирать у них землю, не отдал их в руки Иисуса.
Под редакцией Кулаковых+
Потому ГОСПОДЬ и оставил эти народы, не изгнал их сразу, не предал в руки Иисуса.
Cовременный перевод WBTC
И Господь позволил этим народам остаться на той земле. Он не изгнал их оттуда и не дал армии Иисуса разбить их.
Макария Глухарева ВЗ
И оставил Господь народы сии, и не изгнал их вскоре, и не предал их вь руки Иисуса.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆ста́ви гд҇ь ѩ҆зы́ки сїѧ҄ не и҆стреби́ти и҆́хъ вско́рѣ, и҆ не предадѐ и҆́хъ въ рѹ́кѹ ї҆исѹ́совѹ.
Елизаветинская на русском
И остави Господь языки сия не истребити их вскоре, и не предаде их в руку иисусову.