Библия : Судей 9 глава 52 стих

Библия : Судей 9 глава 52 стих

[ Суд 9 : 51 ]
Среди города была крепкая башня, и убежали туда все мужчины и женщины и все жители города, и заперлись и взошли на кровлю башни.
[ Суд 9 : 52 ]
Авимелех пришел к башне и окружил ее и подошел к дверям башни, чтобы сжечь ее огнем.
[ Суд 9 : 53 ]
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху и проломила ему череп.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אֲבִימֶלֶךְ‎
Авимелех
H40
בּוא‎
пришел
H935
מִגְדָּל‎
башне
H4026
לחם‎
окружил
H3898
נגשׂ‎
подошел
H5066
פֶּתַח‎
дверям
H6607
מִגְדָּל‎
башни
H4026
שׂרף‎
сжечь
H8313
אשׂ‎
огнем
H784
H40 אֲבִימֶלֶךְ‎ - Авимелех [Авимелех.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авимелех , Авимелеха , Авимелеху , к Авимелеху , и Авимелех , кто Авимелех , Авимелехом , Авимелеховы , Но Авимелех , об Авимелехе
и еще 10 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H4026 מִגְדָּל‎ - башни [1. башня;2. возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
башни , и башни , и башню , башню , в башне , башня , твоя-как столп , башнею , к башне , На башне
и еще 17 значений
Подробнее
H3898 לחם‎ - воевать [A(qal):1. воевать, вести войну;2. кушать, есть.B(ni):сражаться, биться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воевать , и воевал , сразиться , войною , и воевали , и сразился , сражаться , будет , и сразимся , чтобы воевать
и еще 117 значений
Подробнее
H5066 נגשׂ‎ - И подошел [A(qal):подходить, приближаться, выступать.B(ni):подходить.E(hi):приводить, приносить, предлагать.F(ho):быть принесённым.G(hith):приближаться. Син. H7126 (קרב‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И подошел , и подошли , подошел , пришли , приведите , принеси , ему подойди , не прикасайтесь , же приближающиеся , вступил
и еще 93 значений
Подробнее
H6607 פֶּתַח‎ - у входа [Отверстие, вход, ворота, дверь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
у входа , ко входу , у дверей , у ворот , двери , при входе , входа , к дверям , дверей , для входа
и еще 54 значений
Подробнее
H4026 מִגְדָּל‎ - башни [1. башня;2. возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
башни , и башни , и башню , башню , в башне , башня , твоя-как столп , башнею , к башне , На башне
и еще 17 значений
Подробнее
H8313 שׂרף‎ - и сжег [A(qal):жечь, сжигать, обжигать, выжигать. B(ni) и D(pu): быть сожжённым. Син. H1197 (בּער‎).]
Часть речи
Значение слова שׂרף‎:
Варианты синодального перевода
и сжег , и сожгли , сожег , должно сжечь , сжег , сожгите , и сожгут , и сожег , сожгли , его сожги
и еще 70 значений
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 14:10
Ты поразил Идумеян, и возгордилось сердце твое. Величайся и сиди у себя дома. К чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты и Иуда с тобою.
4Цар 15:16
И поразил Менаим Типсах и всех, которые были в нем и в пределах его, начиная от Фирцы, за то, что город не отворил ворот, и разбил его, и всех беременных женщин в нем разрубил.
Суд 9:48-49
И пошел Авимелех на гору Селмон, сам и весь народ, бывший с ним, и взял Авимелех топоры с собою и нарубил сучьев древесных, и положил на плечи свои, и сказал народу, бывшему с ним: вы видели, что я делал; скорее делайте и вы то же, что я.
И нарубил каждый из всего народа сучьев, и пошли за Авимелехом, и положили к башне, и сожгли посредством их башню огнем, и умерли все бывшие в башне Сихемской, около тысячи мужчин и женщин.
Синодальный перевод
Авимелех пришёл к башне и окружил её и подошёл к дверям башни, чтобы сжечь её огнём.
Новый русский перевод+
Авимелех пришёл к башне и напал на неё, но когда он приблизился к входу, чтобы поджечь её,
Перевод Десницкого
Авимелех подступил к башне и напал на нее, и когда он подошел ко входу, чтобы поджечь ее,
Библейской Лиги ERV
Авимелех со своими людьми атаковал башню. Он подошёл к дверям башни, чтобы сжечь её.
Современный перевод РБО +
Авимелех подступил к башне, чтобы взять ее. Когда он был уже у дверей башни и собирался ее поджечь,
Под редакцией Кулаковых+
Авимелех подступил к башне и напал на нее, и, когда он подошел ко входу, чтобы поджечь ее,
Cовременный перевод WBTC
Авимелех со своими людьми атаковал башню. Он подошёл к дверям башни, чтобы сжечь её огнём.
Макария Глухарева ВЗ
Авимелех пришел к башне, и осадил ее, и подошел к дверям башни, чтобы сжечь ее огнем.
Елизаветинская Библия
и҆ прїи́де а҆вїмеле́хъ до столпа̀, и҆ сѹпроти́вишасѧ є҆мѹ̀: и҆ пристѹпѝ а҆вїмеле́хъ ко вратѡ́мъ столпа̀, є҆́же запали́ти є҆го̀ ѻ҆гне́мъ:
Елизаветинская на русском
и прииде авимелех до столпа, и супротивишася ему: и приступи авимелех ко вратом столпа, еже запалити его огнем: