Библия : Судей 9 глава 56 стих

Библия : Судей 9 глава 56 стих

[ Суд 9 : 55 ]
Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.
[ Суд 9 : 56 ]
Так воздал Бог Авимелеху за злодеяние, которое он сделал отцу своему, убив семьдесят братьев своих.
[ Суд 9 : 57 ]
И все злодеяния жителей Сихемских обратил Бог на голову их; и постигло их проклятие Иофама, сына Иероваалова.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂוב‎
воздал
H7725
אֱלֹהִים‎
Бог
H430
אֲבִימֶלֶךְ‎
Авимелеху
H40
רַע‎
злодеяние
H7451
עשׂה‎
сделал
H6213
אָב‎
отцу
H1
הרג‎
убив
H2026
שִׂבְעִים‎
семьдесят
H7657
אָח‎
братьев
H251
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H40 אֲבִימֶלֶךְ‎ - Авимелех [Авимелех.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авимелех , Авимелеха , Авимелеху , к Авимелеху , и Авимелех , кто Авимелех , Авимелехом , Авимелеховы , Но Авимелех , об Авимелехе
и еще 10 значений
Подробнее
H7451 רַע‎ - зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H1 אָב‎ - отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу
и еще 229 значений
Подробнее
H2026 הרג‎ - убить [убивать; быть убитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , и убили , убили , умертвили , и убил , убил , умертвил , умертвит , убейте , убивают
и еще 119 значений
Подробнее
H7657 שִׂבְעִים‎ - семьдесят [Семьдесят.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
семьдесят , в семьдесят , и семьдесят , было семьдесят , семидесяти , своих семьдесят , был семидесяти , пять , его семьдесят , и по семидесяти
и еще 18 значений
Подробнее
H251 אָח‎ - брата [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями , братьям , и братьев , из братьев
и еще 201 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 28:4
Иноплеменники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек -- убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить.
Гал 6:7
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
Иов 31:3
Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
Суд 9:24
дабы таким образом совершилось мщение за семьдесят сынов Иеровааловых, и кровь их обратилась на Авимелеха, брата их, который убил их, и на жителей Сихемских, которые подкрепили руки его, чтоб убить братьев своих.
Мф 7:2
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Прит 5:22
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Пс 57:10-11
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
Пс 9:12
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Пс 93:23
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Откр 19:20-21
И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;
а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами.
Синодальный перевод
Так воздал Бог Авимелеху за злодеяние, которое он сделал отцу своему, убив семьдесят братьев своих.
Новый русский перевод+
Так Бог воздал за зло, которое Авимелех сделал своему отцу, убив семьдесят своих братьев.
Перевод Десницкого
Так Бог воздал Авимелеху за зло, которое он сотворил своему отцу, убив семьдесят братьев своих.
Библейской Лиги ERV
Так Бог наказал Авимелеха за все злодеяния, которые он сделал отцу своему, убив семьдесят своих братьев.
Современный перевод РБО +
Так Бог воздал Авимелеху за преступление, которое тот совершил против своего отца, — за убийство семидесяти братьев.
Под редакцией Кулаковых+
Так Бог воздал Авимелеху за зло, которое он причинил своему отцу, убив семьдесят своих братьев.
Cовременный перевод WBTC
Так Бог наказал Авимелеха за все злодеяния, которые он сделал отцу своему, убив семьдесят своих братьев.
Макария Глухарева ВЗ
И воздал Бог таким образом Авимелеху за злодеяние, которое он сделал отцу своему, убив семьдесят братьев своих.
Елизаветинская Библия
И҆ воздадѐ бг҃ъ ѕло̀ а҆вїмеле́хѹ, є҆́же сотворѝ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀, ѹ҆би́въ се́дмьдесѧтъ бра́тїй свои́хъ:
Елизаветинская на русском
И воздаде Бог зло авимелеху, еже сотвори отцу своему, убив седмьдесят братий своих: