Библия : Амос 5 глава
24 стих
[ Ам 5 : 23 ]
Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
[ Ам 5 : 24 ]
Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток!
[ Ам 5 : 25 ]
Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἄβατος.
непроходимый.
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2947 κυλιόω
- и валялся [Валяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и валялся ,
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5204 ὕδωρ
- воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G2917 κρίμα
- суд [1. решение суда, приговор, осуждение; 2. тяжба, судебное дело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
суд , осуждение , осуждению , судом , и сам осужден , осуждения , суде , суду , суда , судьбы
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1343 δικαιοσύνη
- праведности [1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью , по правде , для правды , от праведности
и еще 8 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5493 χείμαρρος
- поток [Поток (от дождей или талых снегов), ручей.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
поток ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 5:14
Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
Ам 5:15
Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
Ам 5:7
О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
Ос 6:6
Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
Иов 29:12-17
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Я был глазами слепому и ногами хромому;
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Мих 6:8
О, человек! сказано тебе, что - добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
Мк 12:32-34
Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его;
и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв.
Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его.
Прит 21:3
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
Синодальный перевод
Пусть, как вода, течёт суд, и правда — как сильный поток!
Новый русский перевод+
Но пусть правосудие течет как река, праведность — как непересыхающий поток!
Перевод Десницкого
Пусть течет правосудие, как вода, праведность — как непересыхающий поток!
Библейской Лиги ERV
Но пусть справедливость льётся как река, а добро — словно никогда не высыхающий поток!
Современный перевод РБО +
пусть лучше рекой потечет правосудие, справедливость — потоком несохнущим!
Под редакцией Кулаковых+
О если бы справедливость потекла, как река в половодье, и праведность — как поток неиссякаемый!
Cовременный перевод WBTC
Но пусть справедливость катится, как река, а добро — как никогда не высыхающий поток!
Макария Глухарева ВЗ
Да струится правосудие как вода, и истина как поток неизсякающий.
Перевод Юнгерова ВЗ
Пусть, как вода, струится суд и правда, как неизсякаемый поток.
Елизаветинская Библия
И҆ пова́литсѧ ѩ҆́коже вода̀ сѹ́дъ, и҆ пра́вда ѩ҆́коже водоте́ча непрохо́дна.
Елизаветинская на русском
И повалится якоже вода суд, и правда якоже водотеча непроходна.