Загрузка

Библия : Даниил 5 глава 28 стих

[ Дан 5 : 27 ]
Текел - ты взвешен на весах и найден очень легким;
[ Дан 5 : 28 ]
Перес - разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.
[ Дан 5 : 29 ]
Тогда по повелению Валтасара облекли Даниила в багряницу и возложили золотую цепь на шею его, и провозгласили его третьим властелином в царстве.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5329 φάρες - Фареса [Фарес (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H6557 (פֶּרֶץ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Фареса , Фарес , Фаресов ,
Подробнее
G1244 διαιρέω - отец разделил [Разделять, делить, раскалывать, разрезать, рассекать, расчленять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отец разделил , разделяя ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G932 βασιλεία - царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3370 μῆδος - Мидяне [Мидянин (обитатель Мидии, страны между р. Тигр и Каспийским морем).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Мидяне ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 5:31
и Дарий Мидянин принял царство, будучи шестидесяти двух лет.
Дан 6:28
И Даниил благоуспевал и в царствование Дария, и в царствование Кира Персидского.
Дан 8:20
Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский.
Дан 8:3
Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.
Дан 8:4
Видел я, как этот овен бодал к западу и к северу и к югу, и никакой зверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал, что хотел, и величался.
Дан 9:1
В первый год Дария, сына Ассуирова, из рода Мидийского, который поставлен был царем над царством Халдейским,
Ис 13:17
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
Ис 21:2
Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
Ис 45:1
Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
Ис 45:2
Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
Синодальный перевод
Перес — разделено царство твоё и дано Мидянам и Персам.
Новый русский перевод+
перес — твое царство разделено и отдано мидянам и персам.
Библейской Лиги ERV
Упарсин: Ты потеряешь своё царство, и будет оно разделено между мидянами и персами».
Современный перевод РБО +
Пере́с — „Разделено твое царство и отдано мидянам и персам“».
Под редакцией Кулаковых+
„ПЕРЕС“ — РАЗДЕЛЕНО твое царство и отдано мидийцам и персам».
Cовременный перевод WBTC
УПАРСИН: Царство твоё у тебя отнимается и будет оно разделено между мидянами и персами".
Макария Глухарева ВЗ
Ферес — царство твое разделяется, и отдается Миду и Персу.
Перевод Юнгерова ВЗ
Фарес-разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.
Елизаветинская Библия
фа́рес, раздѣли́сѧ ца́рство твоѐ и҆ даде́сѧ ми́дѡмъ и҆ пе́рсѡмъ.
Елизаветинская на русском
фарес, разделися царство твое и дадеся мидом и персом.