Загрузка

Библия : Иеремия 50 глава 43 стих

[ Иер 50 : 42 ]
держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды; голос их шумен, как море; несутся на конях, выстроились как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Вавилона.
[ Иер 50 : 43 ]
Услышал царь Вавилонский весть о них, и руки у него опустились; скорбь объяла его, муки, как женщину в родах.
[ Иер 50 : 44 ]
Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из него, и, кто избран, тому вверю его. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует от Меня ответа? И какой пастырь противостанет Мне?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂמע‎
Услышал
H8085
מֶלֶךְ‎
царь
H4428
בָּבֶל‎
Вавилонский
H894
שׂמַע‎
весть
H8088
יָד‎
руки
H3027
רפה‎
опустились
H7503
צָרָה‎
скорбь
H6869
חזק‎
объяла
H2388
חִיל‎
муки
H2427
ילד‎
родах
H3205
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H894 בָּבֶל‎ - Вавилонского [Вавилон.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Вавилонского , Вавилонский , в Вавилон , Вавилонскому , Вавилона , Вавилон , из Вавилона , его в Вавилон , их в Вавилон , на Вавилон
и еще 38 значений
Подробнее
H8088 שׂמַע‎ - весть [1. слышание;2. слух, весть, молва, слава.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
весть , слуху , о славе , славу , мы слух , о Тебе слухом , по одному слуху , Его на звучных , Когда весть , они услышав
и еще 3 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H6869 צָרָה‎ - скорби [1. соперница;2. бедствие, страдание, горе, теснота, скорбь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скорби , бедствия , и скорби , и бедствие , я в скорби , от беды , скорбь , страдание , нас горе , вас в тесное
и еще 40 значений
Подробнее
H2427 חִיל‎ - ужас [Ужас и муки, страх и боль.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ужас , болезни , их там и мука , нас муки , как боли , его муки , муки ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 5:5
В тот самый час вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала.
Дан 5:6
Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно о другое.
Ис 13:6-8
Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
Ис 21:3
От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.
Ис 21:4
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Иер 49:22
Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день, как сердце женщины в родах.
Иер 49:24
Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах.
Иер 51:31
Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,
Синодальный перевод
Услышал царь Вавилонский весть о них, и руки у него опустились; скорбь объяла его, муки, как женщину в родах.
Новый русский перевод+
Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.
Библейской Лиги ERV
Царь Вавилона слышал о них прежде. Испуган он, и руки его опустились, он страхом мучим словно женщина во время родов».
Современный перевод РБО +
Услыхал о них царь Вавилона, и руки его опустились, боль пронзила его и мука, словно роженицу.
Под редакцией Кулаковых+
Услышал царь вавилонский эту весть, опустились у него руки, страх объял его, пронзили боли, как у роженицы.
Cовременный перевод WBTC
Царь Вавилона слышал о них прежде. Испуган он, и руки его опустились; он страхом мучим, как женщина при родах".
Перевод Юнгерова ВЗ
Услышал царь Вавилонский слух о них и ослабели руки его, скорбь объяла его и болезнь, как жену раждающую.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆слы́ша ца́рь вавѷлѡ́нскїй слѹ́хъ и҆́хъ, и҆ ѡ҆слабѣ́ша рѹ́цѣ є҆гѡ̀, ско́рбь ѡ҆б̾ѧ́тъ є҆го̀ и҆ бѡлѣ́зни, ѩ҆́кѡ ражда́ющѹю.
Елизаветинская на русском
Услыша царь вавилонский слух их, и ослабеша руце его, скорбь объят его и болезни, яко раждающую.