Загрузка

Библия : Иеремия 6 глава 3 стих

[ Иер 6 : 2 ]
Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную.
[ Иер 6 : 3 ]
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее; каждый будет пасти свой участок.
[ Иер 6 : 4 ]
Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5739 עדֶר‎ - стада [Стадо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стада , твои-как стадо , стадо , стад , туда все стада , все стада , свои стада , своим каждое стадо , стадами , из стада
и еще 17 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H168 אֹהֶל‎ - скинии [Шатёр, скиния, палатка, покров.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре , скинию , при скинии , шатра
и еще 90 значений
Подробнее
H5439 סָבִיב‎ - вокруг [1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.]
Часть речи
Значение слова סָבִיב‎:
Варианты синодального перевода
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг , его кругом , около , и вокруг
и еще 126 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 24:10-12
В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.
И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу, когда рабы его осаждали его.
И вышел Иехония, царь Иудейский, к царю Вавилонскому, он и мать его, и слуги его, и князья его, и евнухи его, -- и взял его царь Вавилонский в восьмой год своего царствования.
4Цар 24:2
И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, -- посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он изрек чрез рабов Своих пророков.
4Цар 25:1-4
В девятый год царствования своего, в десятый месяц, в десятый день месяца, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и осадил его, и устроил вокруг него вал.
И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.
В девятый день месяца усилился голод в городе, и не было хлеба у народа земли.
И взят был город, и побежали все военные ночью по дороге к воротам, между двумя стенами, что подле царского сада; Халдеи же стояли вокруг города, и царь ушел дорогою к равнине.
Иер 39:1-3
В девятый год Седекии, царя Иудейского, в десятый месяц, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и обложили его.
А в одиннадцатый год Седекии, в четвертый месяц, в девятый день месяца город был взят.
И вошли в него все князья царя Вавилонского, и расположились в средних воротах, Нергал-Шарецер, Самгар-Нево, Сарсехим, начальник евнухов, Нергал-Шарецер, начальник магов, и все остальные князья царя Вавилонского.
Иер 4:16
объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи.
Иер 4:17
Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь.
Лк 19:43
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
Наум 3:18
Спят пастыри твои, царь Ассирийский, покоятся вельможи твои; народ твой рассеялся по горам, и некому собрать его.
Синодальный перевод
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг неё; каждый будет пасти свой участок.
Новый русский перевод+
Пастухи со своими стадами придут к ней и поставят вокруг свои шатры; каждый будет пасти на своей земле».
Библейской Лиги ERV
Пастухи недругов твоих обступят тебя и приведут свои отары. Они раскинут свои шатры вокруг тебя, и каждый из них будет пасти своих овец.
Современный перевод РБО +
Пастухи придут к ней со своими стадами, повсюду шатры поставят, каждый будет пасти на своем уделе».
Под редакцией Кулаковых+
Приведут к ней пастухи свои стада, шатры вокруг нее разобьют, каждый устроит пастбище в своих пределах.
Cовременный перевод WBTC
Ведут свои стада в Иерусалим десятки пастухов. Они раскинут свои шатры вокруг неё, и каждый будет печься о своей отаре, пастух о своём стаде будет печься.
Перевод Юнгерова ВЗ
К ней придут пастухи со стадами своими, и поставят вокруг нея палатки, и будут пасти каждый своею рукою.
Елизаветинская Библия
Къ не́й прїи́дѹтъ па́стырїе и҆ стада̀ и҆́хъ, и҆ поста́вѧтъ на не́й кѹ́щы ѡ҆́крестъ, и҆ ѹ҆пасѹ́тъ кі́йждо рѹко́ю свое́ю.
Елизаветинская на русском
К ней приидут пастырие и стада их, и поставят на ней кущы окрест, и упасут кийждо рукою своею.