Иезекииль 42:11
10
В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты.
11
И ход перед ними такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все выходы их, и устройство их, и двери их такие же, как и у тех.
12
Такие же двери, как и у комнат, которые на юг, и для входа в них дверь у самой дороги, которая шла прямо вдоль стены на восток.
H1870
דֶּרֶךְ
— пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к
+ еще 249
H3942
לִפְנַי
— пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред
+ еще 174
H4758
מַרְאֶה
— видом
1. видение, явление;2. вид, наружность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
видом , вид , лицем , как , видение , на вид , явление
+ еще 66
H3957
לִשְׂכָּה
— комнаты
Комната, жилище, пристройка, хранилище, кладовая.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
комнаты , в комнату , в комнате , были комнаты , их в комнату , близ комнат , они же были приставлены к жилищам
+ еще 31
H1870
דֶּרֶךְ
— пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к
+ еще 249
H6828
צָפוֹן
— к северу
Север, северный.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны
+ еще 56
H753
אֹרֶךְ
— длина
Длина, долгота.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
длина , длиною , длины , в длину , локтей длины , от длины , локтей длиною
+ еще 33
H3651
כּן
— так
1. так, таким образом;2. потому, посему;3. правильно, справедливо.
Часть речи:
Значение слова כּן:
Варианты перевода:
так , то , же , Итак , потому , того , его тем
+ еще 21
H7341
רֹחַב
— ширины
Ширина, широта, протяжение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ширины , а ширина , шириною , в ширину , ширина , и ширина , и шириною
+ еще 22
H4161
מוֹצָא
— что вышло
1. выход, выхождение;2. восход (солнца), восток;3. источник (воды);4. изречение (вышедшее из уст).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
что вышло , приводили , их то все вышедшие , путешествие , путешествия , но всяким словом исходящим , выход
+ еще 18
H4941
מִשְׂפָּט
— суд
1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду
+ еще 234
H6607
פֶּתַח
— у входа
Отверстие, вход, ворота, дверь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
у входа , ко входу , у дверей , у ворот , двери , при входе , входа
+ еще 56
Параллельные места
2
к тому месту, которое у северных дверей имеет в длину сто локтей, а в ширину пятьдесят локтей.
3
Напротив двадцати локтей внутреннего двора и напротив помоста, который на внешнем дворе, были галерея против галереи в три яруса.
4
А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.
5
Верхние комнаты уже, потому что галереи отнимают у них несколько против нижних и средних комнат этого здания.
6
Они в три яруса, и таких столбов, какие на дворах, нет у них; потому они и сделаны уже против нижних и средних комнат, начиная от пола.
7
А наружная стена напротив этих комнат от внешнего двора, составляющая лицевую сторону комнат, имеет длины пятьдесят локтей;
8
потому что и комнаты на внешнем дворе занимают длины только пятьдесят локтей, и вот перед храмом сто локтей.
Перевод
Синодальный перевод
И ход перед ними — такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все выходы их, и устройство их, и двери их такие же, как и у тех.
Перевод
Новый русский перевод+
с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере,
Перевод
Перевод Десницкого
Перед ними был такой же проход, как и перед помещениями с северной стороны, и сами они были такой же длины и ширины, и были точно так же устроены, с такими же входами,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Перед этими комнатами шла дорожка. Эти комнаты были такими же, как и комнаты на севере. Они были той же длины и ширины, а у их входа были такие же двери.
Перевод
Современный перевод РБО +
а перед ними — такой же огороженный коридор. Помещения выглядели так же, как и на северной стороне, такой же была их длина и ширина, такое же расположение входов и выходов.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Перед ними был такой же проход, как и перед комнатами с северной стороны, и сами они были такой же длины и ширины, и были точно так же устроены, с такими же входами,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Перед этими комнатами был зал. Эти комнаты были, как комнаты на севере. Южные двери имели размеры, как и северные, в длину и ширину, те же размеры, такой же вход, как и северные двери.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И проход пред лицевой стороной их. По размеру комнаты северныя, и но длине их и по ширине их, и по всем выходам их, и по всему устройству их и освещению их и по дверям их,
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ прохо́дъ проти́вѹ лицѹ̀ и҆́хъ, по мѣ́рамъ прегра́дъ ѩ҆̀же къ сѣ́верѹ и҆ по долготѣ̀ и҆́хъ и҆ по широтѣ̀ и҆́хъ, и҆ по всѣ҄мъ и҆схо́дѡмъ и҆́хъ и҆ по всѣ҄мъ враще́нїємъ и҆́хъ, и҆ по свѣ́тѡмъ и҆́хъ и҆ по две́ремъ и҆́хъ,
Перевод
Елизаветинская на русском
и проход противу лицу их, по мерам преград яже к северу и по долготе их и по широте их, и по всем исходом их и по всем вращением их, и по светом их и по дверем их,


