Загрузка

Библия : Исаия 11 глава 5 стих

[ Ис 11 : 4 ]
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
[ Ис 11 : 5 ]
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его - истина.
[ Ис 11 : 6 ]
Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ἔσται
будет
G1510
δικαιοσύνῃ
праведностью
G1343
ἐζωσμένος
препоясано
G2224
τὴν
 
G3588
ὀσφὺν
бедро
G3751
αὐτοῦ
его
G846
καὶ
и
G2532
ἀληθείᾳ
истиной
G225
εἰλημένος
обвиты
τὰς
 
G3588
πλευράς.
рёбра.
G4125
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1343 δικαιοσύνη - праведности [1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью , по правде , для правды , от праведности
и еще 8 значений
Подробнее
G2224 ζώννυμι - то препоясывался [Опоясывать, препоясывать; ср. з. препоясываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
то препоясывался , препояшет ,
Подробнее
G3751 ὀσφύς - чреслах [Бедро, чресла.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чреслах , чресла , чресл ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G225 ἀλήθεια - истины [Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно , по правде , об истине , о истине
и еще 8 значений
Подробнее
G4125 πλευρά - ребра [Бок (человеческого тела).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ребра , в бок ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 1:9
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
1Пет 4:1
Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вы вооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,
2Кор 6:7
в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,
Еф 6:14
Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,
Евр 2:17
Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
Ос 2:20
И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.
Ис 25:1
Господи! Ты Бог мой; превознесу Тебя, восхвалю имя Твое, ибо Ты совершил дивное; предопределения древние истинны, аминь.
Ис 59:17
И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою; и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом.
Пс 92:1
Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
Откр 1:13
и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
Откр 3:14
И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:
Синодальный перевод
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его — истина.
Новый русский перевод+
Праведность будет Его поясом, верность — опоясанием на Его бедрах.
Перевод Десницкого
Правдой он препояшется, истина будет поясом его.
Библейской Лиги ERV
Истина и доброта дадут Ему силу и будут словно пояс на Его бёдрах.
Современный перевод РБО +
Подпояшется он справедливостью, верность будет поясом ему.
Под редакцией Кулаковых+
Правдой он препояшется, верность будет поясом на бедрах его.
Cовременный перевод WBTC
Истина и доброта дадут Ему силу и будут поясом на Его бёдрах.
Перевод Юнгерова ВЗ
И будет опоясан правдою по чреслам Своим, и истиною по ребрам Своим обвит.
Елизаветинская Библия
и҆ бѹ́детъ препоѧ́санъ пра́вдою ѡ҆ чре́слѣхъ свои́хъ и҆ и҆́стиною ѡ҆бви́тъ по ре́брамъ свои҄мъ:
Елизаветинская на русском
и будет препоясан правдою о чреслех своих и истиною обвит по ребрам своим: