Загрузка

Библия : Исаия 13 глава 21 стих

[ Ис 13 : 20 ]
не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.
[ Ис 13 : 21 ]
Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.
[ Ис 13 : 22 ]
Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены - в увеселительных домах.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G373 ἀναπαύω - почиваете [Давать покой или отдых (от трудов); ср. з. отдыхать, (ус)покоиться, почивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почиваете , успокоили , успокою , отдохните , покойся , почивает , они , успокоены , успокой , они успокоились
и еще 2 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G2342 θηρίον - зверя [Дикое животное, зверь, тварь.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
зверя , зверю , зверь , зверем , зверями , звери , зверей , змею , звере , что зверь
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1705 ἐμπί(μ)πλημι, ἐμπι(μ)πλάω - исполнил [Наполнять, исполнять; в переносном смысле — насыщать, удовлетворять, пресыщать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исполнил , пресыщенные , насытились , и исполняя , наслажусь ,
Подробнее
G3614 οἰκία - дом [Дом, домашний очаг, семейство, дворец (кесаря).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дом , доме , дома , домы , на дом , бы дом , домов , к дому , из дома , комнату
и еще 7 значений
Подробнее
G2279 ἦχος - слух [1. шум, гул, звук, глас. 2. молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слух , шум , звуку ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G373 ἀναπαύω - почиваете [Давать покой или отдых (от трудов); ср. з. отдыхать, (ус)покоиться, почивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почиваете , успокоили , успокою , отдохните , покойся , почивает , они , успокоены , успокой , они успокоились
и еще 2 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1140 δαιμόνιον - бесов [1. демон, бес; 2. божество (только в Деян 17:18).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
бесов , бес , бесы , бесовского , бесам , беса , что бес , бесами , когда бес , ему
и еще 11 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G3738 ὀρχέομαι - плясали [Плясать, танцевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плясали , плясала ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 34:11-15
и завладеют ею пеликан и еж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.
Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.
И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.
Откр 18:2
И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы,
Синодальный перевод
Но будут обитать в нём звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.
Новый русский перевод+
Там залягут звери пустыни, шакалы наполнят его дома; там будут жить совы и плясать дикие козлы.
Перевод Десницкого
Там поселится пустынная живность, дома его станут логовом шакалов, страусы там поселятся, по руинам козлы скакать будут.
Библейской Лиги ERV
И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы, птицы и дикие козлы будут скакать в домах.
Современный перевод РБО +
Дикие твари туда придут, совами наполнятся дома. Будут страусы там обитать, козлища косматые будут скакать!
Под редакцией Кулаковых+
Поселятся там звери пустынные, дома его станут обиталищем филинов, облюбуют места эти страусы, и по руинам будут скакать козлы.
Cовременный перевод WBTC
И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы и птицы, дикие козлы будут скакать в домах.
Перевод Юнгерова ВЗ
И будут жить там звери, и домы наполнятся шума191, и поселятся там сирены, и демоны воспляшут там192.
Елизаветинская Библия
И҆ почі́ютъ та́мѡ ѕвѣ́рїе, и҆ напо́лнѧтсѧ до́мове шѹ́ма, и҆ почі́ютъ тѹ̀ сі́рини, и҆ бѣ́си та́мѡ восплѧ́шѹтъ,
Елизаветинская на русском
И почиют тамо зверие, и наполнятся домове шума, и почиют ту сирини, и беси тамо воспляшут,