Загрузка

Библия : Исаия 38 глава 17 стих

[ Ис 38 : 16 ]
Господи! так живут, и во всем этом жизнь моего духа; Ты исцелишь меня, даруешь мне жизнь.
[ Ис 38 : 17 ]
Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой.
[ Ис 38 : 18 ]
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3363 ἵνα μή - не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G3363 ἵνα μή - не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G622 ἀπόλλυμι - погубить [Губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср. з. также погибать, потеряться, пропадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погубить , погиб , потеряет , погибнут , погибаем , бы погубить , тот потеряет , погубил , погубит , погибли
и еще 36 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3694 ὀπίσω - за [1. сзади, позади; 2. обратно, назад; 3. вслед, после, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
за , вслед , от , назад , позади , вслед за , Него , заднее , следя за ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία - грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 43:25
Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну:
Иер 31:34
И уже не будут учить друг друга, брат брата, и говорить: "познайте Господа", ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого, говорит Господь, потому что Я прощу беззакония их и грехов их уже не воспомяну более.
Иов 29:18
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
Иов 3:25
ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
Иов 3:26
Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.
Ион 2:6
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
Мих 7:18
Кто Бог, как Ты, прощающий беззаконие и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? не вечно гневается Он, потому что любит миловать.
Мих 7:19
Он опять умилосердится над нами, изгладит беззакония наши. Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши.
Пс 9:2
Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Пс 29:3
Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
Пс 29:6
ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
Пс 29:7
И я говорил в благоденствии моем: "не поколеблюсь вовек".
Пс 39:2
Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
Пс 84:2
Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
Пс 85:13
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
Пс 87:4-6
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
между мертвыми брошенный, - как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Синодальный перевод
Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой.
Новый русский перевод+
Да, во благо была мне такая мука. По Своей любви Ты спас мою жизнь от гибельной пропасти; все грехи мои бросил Себе за спину.
Перевод Десницкого
во благо мне обернулась беда, любовь Твоя избавила меня от гибельной ямы, а все мои грехи за спину Ты зашвырнул.
Библейской Лиги ERV
Взгляни, минули мои беды, мир снизошёл ко мне. Ты меня сильно любишь, Ты мне не дал уйти в могилу и все мои грехи отбросил далеко.
Современный перевод РБО +
Не благоденствие выпало на долю мою, а горе, только горе. Но Ты спас меня от могилы и тления, за спину выбросил Ты все мои грехи.
Под редакцией Кулаковых+
благом обернулась беда моя, любовь Твоя от гибельной ямы избавила, и все грехи мои Ты за спину Свою бросил.
Cовременный перевод WBTC
Взгляни, минули мои беды, мир снизошёл ко мне. Ты меня сильно любишь, Ты мне не дал уйти в могилу и все мои грехи отбросил далеко.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо Ты избавил душу мою, чтобы она не погибла, и бросил за хребет мой все грехи мои.
Елизаветинская Библия
И҆зба́вилъ бо є҆сѝ дѹ́шѹ мою̀, да не поги́бнетъ, и҆ заве́рглъ є҆сѝ за мѧ̀ всѧ҄ грѣхѝ моѧ҄.
Елизаветинская на русском
Избавил бо еси душу мою, да не погибнет, и завергл еси за мя вся грехи моя.