Библия : Исаия 43 глава
18 стих
[ Ис 43 : 17 ]
выведший колесницы и коней, войско и силу; все легли вместе, не встали; потухли как светильня, погасли.
[ Ис 43 : 18 ]
Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете.
[ Ис 43 : 19 ]
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G3421 μνημονεύω
- помните [Помнить, вспоминать, упоминать, напоминать, памятовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помните , памятуя , вспомни , Вспоминайте , вспомнили , помнит , памятовать , мы помнили , вы помните , Помни
и еще 5 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4413 πρῶτος
- первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G744 ἀρχαῖος
- древним [Древний, давний, первозданный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
древним , из древних , первых , древних , давнему , первого , древнее , древний , древнего ,
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G4817 συλλογίζομαι
- рассуждая [Обдумывать, размышлять, рассуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рассуждая ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 16:12
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
2Кор 3:10
То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего.
Втор 7:18
Не бойся их, вспомни то, что сделал Господь, Бог твой, с фараоном и всем Египтом,
Втор 8:2
И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже сорок лет, чтобы смирить тебя, чтобы испытать тебя и узнать, что в сердце твоем, будешь ли хранить заповеди Его, или нет;
Ис 46:9
вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.
Ис 65:17
Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце.
Иер 16:14
Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда не будут уже говорить: "жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской";
Иер 16:15
но: "жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли северной и из всех земель, в которые изгнал их": ибо возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.
Иер 23:7
Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: "жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской",
Иер 23:8
но: "жив Господь, Который вывел и Который привел племя дома Израилева из земли северной и из всех земель, куда Я изгнал их", и будут жить на земле своей.
Синодальный перевод
Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете.
Новый русский перевод+
«Забудьте о прежнем; о минувшем не размышляйте.
Перевод Десницкого
Но не о прежнем вспоминайте, не о былом размышляйте!
Библейской Лиги ERV
Так что не вспоминайте того, что случилось в самом начале, не думайте о том, что было давно.
Современный перевод РБО +
«Прежнее можете не вспоминать, можете не думать о прошлом,
Под редакцией Кулаковых+
Но не о прежнем вспоминайте, не о былом размышляйте!
Cовременный перевод WBTC
Так что не вспоминайте того, что случилось в самом начале, не думайте о том, что было давно.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не поминайте о первых и о древних не помышляйте.
Елизаветинская Библия
Не помина́йте пе́рвыхъ, и҆ ве́тхихъ не помышлѧ́йте,
Елизаветинская на русском
Не поминайте первых, и ветхих не помышляйте,