Библия : Исаия 5 глава
22 стих
[ Ис 5 : 21 ]
Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!
[ Ис 5 : 22 ]
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
[ Ис 5 : 23 ]
которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3759 οὐαί
- горе [Горе!; возглас скорби.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
горе , горя ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2480 ἰσχύω
- могли [1. быть здоровым; 2. быть сильным, крепким; 3. быть в силах, быть в состоянии, мочь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
могли , здоровые , мог , могла , могу , негодна , смел , не в силах был , возмогут , возможет
и еще 10 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3631 οἶνος
- вина [Вино (обычно перебродивший сок винограда).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вина , вино , вином , пьет , в вино , к вину ,
Подробнее
G4095 πίνω
- пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1413 δυνάστης
- вельможа [Сильный, властелин, правитель, властитель, вельможа.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вельможа , сильный ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2767 κεράννυμι
- приготовленное [Смешивать, разбавлять водой, приготовлять (напиток).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приготовленное , она приготовляла , приготовьте ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4608 σίκερα
- сикера [Сикера (крепкий алкогольный напиток изготовленный из сладкой смеси зерна и овощей, из сока фруктов или из меда).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
сикера ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ав 2:15
Горе тебе, который подаешь ближнему твоему питье с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его!
Ис 28:1-3
Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветку красивого убранства его, который на вершине тучной долины сраженных вином!
Вот, крепкий и сильный у Господа, как ливень с градом и губительный вихрь, как разлившееся наводнение бурных вод, с силою повергает его на землю.
Ногами попирается венок гордости пьяных Ефремлян.
Ис 28:7
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.
Ис 5:11
Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
Прит 23:19
Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.
Прит 23:20
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
Синодальный перевод
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
Новый русский перевод+
Горе тем, кто доблестен пить вино и силен смешивать хмельное питье,
Перевод Десницкого
Горе тем, кто геройствует за вином, кто только бражничать силен,
Библейской Лиги ERV
Те люди — мастера пить вино и знатоки винных смесей.
Современный перевод РБО +
Горе тем, кто богатырь — как пить вино, и герой — как пить брагу с приправами!
Под редакцией Кулаковых+
Горе тем, кто геройствует за вином, кто отважен и храбр только хмельные напитки разводить;
Cовременный перевод WBTC
Те люди — мастера пить вино и знатоки винных смесей.
Перевод Юнгерова ВЗ
Горе сильным вашим, пьющим вино, и вельможам, растворяющим85 сикеру,
Елизаветинская Библия
Го́ре крѣ҄пкимъ ва́шымъ, вїно̀ пїю́щымъ, и҆ вельмо́жамъ растворѧ́ющымъ сїке́ръ,
Елизаветинская на русском
Горе крепким вашым, вино пиющым, и вельможам растворяющым сикер,