Загрузка

Библия : Исаия 57 глава 14 стих

[ Ис 57 : 13 ]
Когда ты будешь вопить, спасет ли тебя сборище твое? - всех их унесет ветер, развеет дуновение; а надеющийся на Меня наследует землю и будет владеть святою горою Моею.
[ Ис 57 : 14 ]
И сказал: поднимайте, поднимайте, ровняйте путь, убирайте преграду с пути народа Моего.
[ Ис 57 : 15 ]
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐροῦσιν
скажут:
G2046
Καθαρίσατε
Очистите
G2511
ἀπὸ
перед
G575
προσώπου
лицом
G4383
αὐτοῦ
Его
G846
ὁδοὺς
пути
G3598
καὶ
и
G2532
ἄρατε
возьмите
G142
σκῶλα
прерятствия
ἀπὸ
с
G575
τῆς
 
G3588
ὁδοῦ
пути
G3598
τοῦ
 
G3588
λαοῦ
народа
G2992
μου.
моего.
G3450
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2046 ἐρέω - скажет [Сказать, говорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скажет , скажем , скажут , скажу , сказал , скажешь , я скажу , то Он скажет , сказанное , сказано
и еще 27 значений
Подробнее
G2511 καθαρίζω - очистить [Очищать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
очистить , очистись , очищаются , очищаете , очистил , очистив , очистит , очистился , очищайте , очисти
и еще 11 значений
Подробнее
G4383 πρόσωπον - лице [Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице , Твоим , вид , по лицу
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G142 αἴρω - возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 1:23
а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
1Кор 10:32
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
1Кор 10:33
так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.
1Кор 8:13
И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего.
1Кор 8:9
Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных.
2Кор 6:3
Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,
Евр 12:13
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Ис 35:8
И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
Ис 40:3
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
Ис 62:10
Проходите, проходите в ворота, приготовляйте путь народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите знамя для народов!
Лк 3:5
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Лк 3:6
и узрит всякая плоть спасение Божие.
Рим 14:13
Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
Синодальный перевод
И сказал: поднимайте, поднимайте, ровняйте путь, убирайте преграду с пути народа Моего.
Новый русский перевод+
И будет сказано: «Прокладывайте, прокладывайте, готовьте путь! Убирайте препятствия с пути Моего народа!»
Перевод Десницкого
Скажут: «Стройте, готовьте дорогу, убирайте помехи с пути Моего народа!»
Библейской Лиги ERV
«Расчистите все дороги перед Моим народом!
Современный перевод РБО +
Тогда сказано будет: «Проложите путь, приготовьте дорогу, с пути народа Моего уберите преграды!»
Под редакцией Кулаковых+
Услышите же призыв: «Стройте, готовьте дорогу, убирайте преграды с пути Моего народа!»
Cовременный перевод WBTC
"Расчистите все дороги перед Моим народом.
Перевод Юнгерова ВЗ
И скажут: очистите пред лицем Его пути и отнимите преграды с пути народа Моего.
Елизаветинская Библия
И҆ рекѹ́тъ: ѡ҆чи́стите пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ пѹти҄ и҆ ѿими́те претыка҄нїѧ ѿ пѹтѝ люді́й мои́хъ.
Елизаветинская на русском
И рекут: очистите пред лицем его пути и отимите претыкания от пути людий моих.