Библия : Исаия 7 глава
24 стих
[ Ис 7 : 23 ]
И будет в тот день: на всяком месте, где росла тысяча виноградных лоз на тысячу сребренников, будет терновник и колючий кустарник.
[ Ис 7 : 24 ]
Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником.
[ Ис 7 : 25 ]
И ни на одну из гор, которые расчищались бороздниками, не пойдешь, боясь терновника и колючего кустарника: туда будут выгонять волов, и мелкий скот будет топтать их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
τοξεύματος
луком
χέρσος
бесплодная
G3326 μετά
- с [предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , после , по , через , потом , за , он с , по прошествии , к
и еще 34 значений
Подробнее
G956 βέλος
- стрелы [Стрела, копье, дротик.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
стрелы ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ
- там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G173 ἄκανθα
- терние [Терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
терние , терновника , тернии , терна , тернием , терния ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1093 γῆ
- земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 27:3
возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи,
Синодальный перевод
Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником.
Новый русский перевод+
Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками.
Перевод Десницкого
Со стрелами и луком туда будут ходить, по всей стране — лишь колючки да терн;
Библейской Лиги ERV
Земля одичает и будет пригодна лишь для охоты.
Современный перевод РБО +
Там будут ходить охотники с луком и стрелами, ибо вся земля колючками и терниями зарастет.
Под редакцией Кулаковых+
Со стрелами и луком будут ходить туда, потому что земля вся терновником порастет и колючками;
Cовременный перевод WBTC
Земля одичает и будет пригодна лишь для охоты.
Перевод Юнгерова ВЗ
Там будут ходить со стрелою и луком, потому что пустырь и колючия травы будут по всей земле.
Елизаветинская Библия
со стрѣло́ю и҆ лѹ́комъ вни́дѹтъ та́мѡ, ѩ҆́кѡ лѧди́ною и҆ те́рнїемъ бѹ́детъ всѧ̀ землѧ̀:
Елизаветинская на русском
со стрелою и луком внидут тамо, яко лядиною и тернием будет вся земля: