Загрузка

Библия : Исаия 8 глава 2 стих

[ Ис 8 : 1 ]
И сказал мне Господь: возьми себе большой свиток и начертай на нем человеческим письмом: Магер-шелал-хаш-баз.
[ Ис 8 : 2 ]
И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, -
[ Ис 8 : 3 ]
и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
μάρτυράς
свидетелей
G3144
μοι
Мне
G3427
ποίησον
сделай
G4160
πιστοὺς
верных
G4103
ἀνθρώπους,
людей,
G444
τὸν
 
G3588
Ουριαν
Урию
G3774
καὶ
и
G2532
τὸν
 
G3588
Ζαχαριαν
Захарию
G2197
υἱὸν
сына
G5207
Βαραχιου.
Варахии.
G914
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3144 μάρτυς - свидетели [Свидетель; а также о человеке, засвидетельствовавшем свою верность Иисусу Христу мученической смертью.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
свидетели , свидетелей , свидетель , свидетелем , свидетелях , свидетелями , свидетелям , свидетеля , во свидетели , есть свидетель
и еще 1 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G4103 πιστός - верен [1. верный, истинный, надежный; 2. верующий, питающий уверенность.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
верен , верный , верным , верны , верно , верного , верные , верных , верующим , верующие
и еще 12 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3774 οὐρίας - за Уриею [Урия (хетеянин, муж Вирсавии, в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H223 (אוּרִיָּה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
за Уриею ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2197 ζαχαρίας - Захария [Захария: 1. священник, отец Иоанна Крестителя; 2. сын священника Иодая, пророк которого побили камнями во дворе храма в IXв. до Р. Х..]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Захария , Захарии , Захарию , Захариею ,
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 13:1
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
4Цар 16:10
И пошел царь Ахаз навстречу Феглаффелласару, царю Ассирийскому, в Дамаск, и увидел жертвенник, который в Дамаске, и послал царь Ахаз к Урии священнику изображение жертвенника и чертеж всего устройства его.
4Цар 16:11
И построил священник Урия жертвенник по образцу, который прислал царь Ахаз из Дамаска; и сделал так священник Урия до прибытия царя Ахаза из Дамаска.
4Цар 18:2
Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ави, дочь Захарии.
Синодальный перевод
И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина,
Новый русский перевод+
А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи.
Перевод Десницкого
Как надежных свидетелей, я призвал себе священника Урию и Захарию, сына Еверехии.
Библейской Лиги ERV
Я созвал людей, которые достойны быть свидетелями: священника Урию и Захарию, сына Варахии. Они видели, когда я писал всё это.
Современный перевод РБО +
И Я призову надежных свидетелей: священника Урию и Заха́рию, сына Иевере́хии».
Под редакцией Кулаковых+
И во свидетели призови людей надежных: священника Урию и Зехарьяху, сына Еверехьяху».
Cовременный перевод WBTC
Я созвал людей, которые достойны быть свидетелями: священника Урию и Захария, сына Варахиина. Они видели, когда я писал всё это.
Перевод Юнгерова ВЗ
И поставь Мне верных людей свидетелями: Урию священника и Захарию, сына Варахиина.
Елизаветинская Библия
и҆ свидѣ҄тели мнѣ̀ сотворѝ вѣ҄рны человѣ́ки, ѹ҆рі́ю ї҆ере́а и҆ заха́рїю сы́на варахі́ина.
Елизаветинская на русском
и свидетели мне сотвори верны человеки, урию иереа и захарию сына варахиина.