Загрузка

Библия : Наум 1 глава 10 стих

[ Наум 1 : 9 ]
Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
[ Наум 1 : 10 ]
ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
[ Наум 1 : 11 ]
Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὅτι
потому что
G3754
ἕως
до
G2193
θεμελίου
основания
G2310
αὐτῶν
их
G846
χερσωθήσεται
бесплодны будут
καὶ
и
G2532
ὡς
как
G5613
σμῖλαξ
тисовое дерево
περιπλεκομένη
переплетенное
βρωθήσεται
будут поглощены
G977
καὶ
и
G2532
ὡς
как
G5613
καλάμη
стерня
G2562
ξηρασίας
иссохнут
μεστή.
полностью.
G3324
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G2310 θεμέλιος - основание [Лежащий в основе, краеугольный; как сущ. краеугольный камень, основание.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
основание , основания , основании , оснований ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G977 βιβρώσκω - у тех которые ели [Есть, поедать, пожирать, кушать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
у тех которые ели ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2562 καλάμη - соломы [Стебель, соломина; собир. солома.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
соломы ,
Подробнее
G3324 μεστός - исполнены [Полный, переполненный, исполненный, наполненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
исполнены , полный , наполненную , он исполнен , полна , у них исполнены , полны ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 25:36
И пришла Авигея к Навалу, и вот, у него пир в доме его, как пир царский, и сердце Навала было весело; он же был очень пьян; и не сказала ему ни слова, ни большого, ни малого, до утра.
1Фесс 5:2
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
1Фесс 5:3
Ибо, когда будут говорить: "мир и безопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
2Цар 13:28
Авессалом же приказал отрокам своим, сказав: смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: "поразите Амнона", тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны.
2Цар 23:6
А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
2Цар 23:7
но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
Ис 10:17-19
Свет Израиля будет огнем, и Святый его - пламенем, которое сожжет и пожрет терны его и волчцы его в один день;
и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий.
И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.
Ис 27:4
Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне в нем волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.
Ис 9:18
Ибо беззаконие, как огонь, разгорелось, пожирает терновник и колючий кустарник и пылает в чащах леса, и поднимаются столбы дыма.
Иер 51:39
Во время разгорячения их сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь.
Иер 51:57
И напою допьяна князей его и мудрецов его, областеначальников его, и градоправителей его, и воинов его, и заснут сном вечным, и не пробудятся, говорит Царь - Господь Саваоф имя Его.
Мал 4:1
Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
Мих 7:4
Лучший из них - как терн, и справедливый - хуже колючей изгороди, день провозвестников Твоих, посещение Твое наступает; ныне постигнет их смятение.
Наум 3:11
Так и ты - опьянеешь и скроешься; так и ты будешь искать защиты от неприятеля.
Пс 67:2
Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
Синодальный перевод
ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
Новый русский перевод+
Они запутаются в терновнике и будут пьяны от вина, они будут уничтожены, как сухое жнивье.
Перевод Десницкого
Как терновник, они сплелись, как пропойцы, перепились — но будут сметены, как солома сухая.
Библейской Лиги ERV
Ты будешь полностью уничтожена словно терновник, горящий под котлом, или как сухие сорняки в огне.
Современный перевод РБО +
Они словно хворост терновый — переплелись друг с другом, вином своим упились, сгорят, как солома высохшая!
Под редакцией Кулаковых+
Как терновник они сплелись, как пропойцы перепились — но будут сметены, как солома.
Cовременный перевод WBTC
Враги Твои будут дотла уничтожены, как терновник, горящий под котлом. Они будут быстро уничтожены, сгорят, как сухие сорняки в огне.
Макария Глухарева ВЗ
Они сплелись как терновый плетень, и от упоения сделались влажны, как вино их; но пожраны будут, как сухая солома до чиста.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо до основания своего он опустеет и, как переплетшийся плющ и как вполне сухая солома, будет пожран.
Елизаветинская Библия
поне́же до ѡ҆снова́нїѧ своегѡ̀ ѡ҆лѧденѣ́етъ, и҆ а҆́ки блю́щь и҆ ѡ҆плета́ющьсѧ снѣде́нъ бѹ́детъ, и҆ а҆́ки тро́сть сѹхоты̀ полна̀.
Елизаветинская на русском
понеже до основания своего оляденеет, и аки блющь и оплетающься снеден будет, и аки трость сухоты полна.