Загрузка

Библия : Осия 12 глава 13 стих

[ Ос 12 : 12 ]
Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец.
[ Ос 12 : 13 ]
Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его.
[ Ос 12 : 14 ]
Сильно раздражил Ефрем Господа и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G402 ἀναχωρέω - удалился [1. возвращаться или идти назад; 2. отходить, удаляться, выходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
удалился , отошли , пошел , выйдите вон , он вышел , отойдя , отойдя в сторону ,
Подробнее
G2384 ἰακώβ - Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4947 συρία - Сирию [Сирия (часть зап. Азии к сев. от Пал. в 64 г. до Р. Х., ставшей провинцией Рима со столицей городом Антиохией).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Сирию , Сирии , Сириею ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1398 δουλεύω - служить [1. быть рабом, быть в порабощении; 2. служить, исполнять обязанности раба.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
служить , служите , служу , не были рабами , они будут в порабощении , работая , быть , рабами , будет в порабощении , служит
и еще 11 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G5442 φυλάσσω - сохранил [1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет , соблюдающие , Я сохранил , сохранили
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 12:8
Когда пришел Иаков в Египет, и отцы ваши возопили к Господу, то Господь послал Моисея и Аарона, и они вывели отцов ваших из Египта и поселили их на месте сем.
Деян 3:22
Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
Деян 3:23
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
Деян 7:35-37
Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем.
Сей вывел их, сотворив чудеса и знамения в земле Египетской, и в Чермном море, и в пустыне в продолжение сорока лет.
Это тот Моисей, который сказал сынам Израилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте.
Ам 2:11
Из сыновей ваших Я избирал в пророки и из юношей ваших - в назореи; не так ли это, сыны Израиля? говорит Господь.
Ам 2:12
А вы назореев поили вином и пророкам приказывали, говоря: "не пророчествуйте".
Исх 12:50
И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.
Исх 12:51
В этот самый день Господь вывел сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
Исх 13:3
И сказал Моисей народу: помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства, ибо рукою крепкою вывел вас Господь оттоле, и не ешьте квасного:
Ос 13:4
Но Я - Господь Бог твой от земли Египетской, - и ты не должен знать другого бога, кроме Меня, и нет спасителя, кроме Меня.
Ос 13:5
Я признал тебя в пустыне, в земле жаждущей.
Ис 63:11
Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,
Ис 63:12
Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,
Мих 6:4
Я вывел тебя из земли Египетской и искупил тебя из дома рабства, и послал перед тобою Моисея, Аарона и Мариам.
Пс 76:20
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
Синодальный перевод
Через пророка вывел Господь Израиля из Египта, и через пророка Он охранял его.
Новый русский перевод+
Господь через пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его.
Перевод Десницкого
Через пророка вывел Господь израильтян из Египта, через пророка их сберегал.
Библейской Лиги ERV
Но Господь с помощью пророка вывел потомков Израиля из Египта, и через пророка Он охранял его.
Современный перевод РБО +
Через пророка Господь вывел Израиль из Египта, через пророка был он сохранен!
Под редакцией Кулаковых+
И, готовя народ для Себя, через пророка вывел ГОСПОДЬ израильтян из Египта, через пророка проявлял постоянную заботу о них.
Cовременный перевод WBTC
Но Господь с помощью пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его.
Макария Глухарева ВЗ
И убежал Иаков на равнину Арамейскую; и служил Израиль за жену, и пас стада за жену.
Перевод Юнгерова ВЗ
И чрез пророка извел Господь Израиля из Египетской земли и пророком он был охраняем.
Елизаветинская Библия
И҆ про҇ро́комъ и҆зведѐ гд҇ь ї҆и҃лѧ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, и҆ про҇ро́комъ снабдѣ́сѧ.
Елизаветинская на русском
И пророком изведе Господь израиля из земли египетския, и пророком снабдеся.