Библия : Осия 14 глава
5 стих
[ Ос 14 : 4 ]
Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот".
[ Ос 14 : 5 ]
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
[ Ос 14 : 6 ]
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2390 ἰάομαι
- исцелил [Лечить, исцелять, восстанавливать, выздоравливать, поправляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцелил , выздоровеет , чтобы Я исцелил , исцелилась , исцелять , исцелиться , выздоровел , исцелена , исцелении , исцеляла
и еще 11 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2733 κατοικία
- обитанию [Жилище, обитель, селение, местопребывание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
обитанию ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G25 ἀγαπάω
- любите [Любить (слово включает в себя следующие понятия: заботиться, желать добра, испытывать привязанность, находить удовольствие (в чем-либо), ценить).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любите , любит , возлюбил , любить , любящий , возлюби , любил , люби , возлюбили , любящим
и еще 41 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G654 ἀποστρέφω
- отвращайся [1. перех. отводить в сторону, сворачивать, возвращать; в переносном смысле — развращать; 2. неперех. отворачиваться, возвращаться, обращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвращайся , возврати , возвратил , развращающего , отвращая , отвратит , оставили , отвратят , отвращающихся , если отвратимся
и еще 1 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3709 ὀργή
- гнев [Гнев, негодование, ярость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , гневе , гневом , гневу , в наказание , страха наказания ,
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 19:30
И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,
2Цар 23:4
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
Втор 32:2
Польется как дождь учение мое, как роса речь моя, как мелкий дождь на зелень, как ливень на траву.
Еф 3:17
верою вселиться Христу в сердца ваши,
Иез 17:22-24
Так говорит Господь Бог: и возьму Я с вершины высокого кедра, и посажу; с верхних побегов его оторву нежную отрасль и посажу на высокой и величественной горе.
На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесет плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его.
И узнают все дерева полевые, что Я, Господь, высокое дерево понижаю, низкое дерево повышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я, Господь, сказал, и сделаю.
Ис 18:4
Ибо так Господь сказал мне: Я спокойно смотрю из жилища Моего, как светлая теплота после дождя, как облако росы во время жатвенного зноя.
Ис 26:19
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов.
Ис 27:6
В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная.
Ис 35:2
великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
Ис 44:3
ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков твоих.
Иов 29:19
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Лк 12:27
Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.
Мих 5:7
И будет остаток Иакова среди многих народов как роса от Господа, как ливень на траве, и он не будет зависеть от человека и полагаться на сынов Адамовых.
Мф 6:28
И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;
Прит 19:12
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
Пс 71:16
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
Пс 71:6
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
Песн 2:1
Я нарцисс Саронский, лилия долин!
Песн 2:16
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
Песн 2:2
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
Песн 4:5
два сосца твои - как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
Синодальный перевод
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
Новый русский перевод+
«Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них.
Перевод Десницкого
Тогда уврачую отпадение их, охотно явлю им Мою любовь, покинет их Мой гнев.
Библейской Лиги ERV
Так говорит Господь: «Я прощу их за то, что они покинули Меня. Я покажу им Свою безграничную любовь, потому что Я больше не гневаюсь на них.
Современный перевод РБО +
«Я излечу их отступничество, буду любить их искренней любовью, ведь Я больше не гневаюсь на них!
Под редакцией Кулаковых+
«Излечу, избавлю их от отступничества, буду щедр на любовь Мою к ним и гневаться на них впредь не стану.
Cовременный перевод WBTC
Господь говорит: "Я прощу их за то, что покинули Меня. Я соблаговолю любить их. Я больше не гневаюсь на них.
Макария Глухарева ВЗ
Исцелю их отступничество; возлюблю их с радостию, потому что отклонился гнев Мой от него.
Перевод Юнгерова ВЗ
Делам рук наших: «вы — боги наши, ибо у Тебя найдет милость сирота». Уврачую селения их, явно возлюблю их, ибо отвратился гнев Мой от них.
Елизаветинская Библия
бо́зи на́ши, дѣла́мъ рѹ́къ на́шихъ: ѩ҆́кѡ въ тебѣ̀ поми́лѹетсѧ сирота̀. И҆зцѣлю̀ селє́нїѧ и҆́хъ, возлюблю̀ ѧ҆̀ ѩ҆вле́ннѡ, ѩ҆́кѡ ѿврати́сѧ гнѣ́въ мо́й ѿ ни́хъ.
Елизаветинская на русском
бози наши, делам рук наших: яко в тебе помилуется сирота. Изцелю селения их, возлюблю я явленно, яко отвратися гнев мой от них.