Загрузка

Библия : От Иоанна 11 глава 28 стих

[ Ин 11 : 27 ]
Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
[ Ин 11 : 28 ]
Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.
[ Ин 11 : 29 ]
Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι - пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5455 φωνέω - пропоет [1. кричать, возглашать, громко говорить, петь (о петухе); 2. звать, призывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пропоет , запел , зовет , возгласил , призвав , призвал , призвали , подозвал , звать , позвать
и еще 13 значений
Подробнее
G79 ἀδελφή - сестра [Сестра.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сестра , сестры , сестру , сестер , и сестер ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2977 λάθρᾳ - тайно [Тайком, тайно, втайне, украдкой, втихомолку.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тайно ,
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1320 διδάσκαλος - учитель [Учитель, преподаватель, наставник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель ,
Подробнее
G3918 πάρειμι - пришли [1. находиться, присутствовать, представать; 2. приходить, наставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , ты пришел , настало , здесь , предстоим , бы предстать , настоящей , присутствуя , бы находясь у , чтобы мне по пришествии
и еще 10 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5455 φωνέω - пропоет [1. кричать, возглашать, громко говорить, петь (о петухе); 2. звать, призывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пропоет , запел , зовет , возгласил , призвав , призвал , призвали , подозвал , звать , позвать
и еще 13 значений
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 4:17
потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
1Фесс 4:18
Итак утешайте друг друга сими словами.
1Фесс 5:11
Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Евр 12:12
Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
Ин 1:41
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
Ин 1:45
Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.
Ин 10:3
Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их.
Ин 11:20
Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
Ин 13:13
Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.
Ин 20:16
Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! -- что значит: Учитель!
Ин 21:7
Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, -- ибо он был наг, -- и бросился в море.
Лк 10:38-42
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
у нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.
Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.
Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,
а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее.
Мк 10:49
Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.
Песн 2:8-14
Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
Зах 3:10
В тот день, говорит Господь Саваоф, будете друг друга приглашать под виноград и под смоковницу.
Синодальный перевод
Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовёт тебя.
Новый русский перевод+
Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: — Учитель здесь, Он зовет тебя.
Перевод Десницкого
Сказав это, она пошла позвала свою сестру Марию, шепнув ей на ухо: — Учитель здесь и зовет тебя.
Библейской Лиги ERV
Сказав так, Марфа вернулась к своей сестре Марии и, оставшись наедине с ней, сказала: «Учитель здесь и зовёт тебя».
Современный перевод РБО +
Сказав это, Марфа пошла и украдкой позвала свою сестру Мариам: «Учитель здесь, Он зовет тебя».
Под редакцией Кулаковых+
После этого она пошла и позвала Марию, сестру свою, сказав ей украдкой: «Учитель здесь и хочет видеть тебя».
Cовременный перевод WBTC
Сказав так, Марфа вернулась к своей сестре Марии и тайно сказала ей: "Учитель здесь и зовёт тебя".
Перевод Еп. Кассиана
И сказав это, она пошла и позвала Марию, сестру свою, сказав тайно: Учитель здесь и зовет тебя.
Слово Жизни
Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: — Учитель здесь, Он зовет тебя.
Открытый перевод
С этими словами она ушла и позвала свою сестру Мариам, шепнув ей: «Учитель здесь, Он зовет тебя».
Еврейский Новый Завет
Сказав это, она пошла и незаметно позвала Марию, свою сестру: "Раби здесь, он зовёт тебя".
Русского Библейского Центра
Ответив так, Марфа пошла позвать свою сестру Марию и говорит ей: «Учитель здесь. Зовет тебя». Они были при этом одни.
В переводе Лутковского
После этих слов она возвратилась домой и, незаметно для других позвав Марию, сестру свою, сказала ей: Учитель здесь; Он зовет тебя.
Новый Завет РБО 1824
Сказавъ сіе, пошла и позвала тайно Марію сестру свою, говоря: Учитель здѣсь, и зоветъ тебя.
Елизаветинская Библия
И҆ сїѧ҄ ре́кши, и҆́де и҆ пригласѝ марі́ю сестрѹ̀ свою̀ та́й, ре́кши: ѹ҆чт҃ль прише́лъ є҆́сть, и҆ глаша́етъ тѧ̀.
Елизаветинская на русском
И сия рекши, иде и пригласи марию сестру свою тай, рекши: учитель пришел есть и глашает тя.