Библия : От Иоанна 15 глава
25 стих
[ Ин 15 : 24 ]
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
[ Ин 15 : 25 ]
Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
[ Ин 15 : 26 ]
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G4137 πληρόω
- сбудется [Наполнять, исполнять, дополнять, совершать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сбудется , исполнилось , сбудутся , сбылось , исполнены , исполнить , наполнился , исполниться , совершенна , по исполнении
и еще 46 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3056 λόγος
- слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3551 νόμος
- закон [Закон, установление, законоположение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
закон , закона , закону , законе , законом , в законе , для закона , ли закона , законы , из закона
и еще 12 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1125 γράφω
- написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3404 μισέω
- ненавидит [(воз)ненавидеть, гнушаться, питать отвращение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ненавидит , ненавидимы , возненавидел , возненавидят , ненавидящий , ненавидящим , будет ненавидеть , ненавидели , возненавидели , ненавижу
и еще 10 значений
Подробнее
G3165 μέ
- меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G1432 δωρεάν
- даром [Даром, напрасно, безвозмездно.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
даром , напрасно , безмездно ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 11:7
Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?
2Фесс 3:8
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --
Гал 2:21
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.
Ин 10:34
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
Ин 19:36
Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.
Лк 24:44
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
Мф 10:8
больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте.
Пс 107:3
Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
Пс 33:19
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Пс 67:5
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
Пс 7:5
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Откр 21:6
И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой.
Откр 22:17
И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром.
Рим 3:19
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
Рим 3:24
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,
Синодальный перевод
Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
Новый русский перевод+
В этом исполняется сказанное в их Законе: «Они возненавидели Меня без всякой причины».
Перевод Десницкого
Так исполнилось, что у них самих написано в законе: «без повода они ненавидят меня».
Библейской Лиги ERV
Но всё это произошло лишь для того, чтобы исполнилось записанное в их законе: „Они возненавидели Меня без причины”.
Современный перевод РБО +
Но так и должно было быть, чтобы исполнилось то, что в Законе у них написано: «Ненавидят Меня без вины».
Под редакцией Кулаковых+
Однако это лишь исполнение написанного в их Законе: „Возненавидели Меня без причины“.
Cовременный перевод WBTC
Но всё это произошло лишь для того, чтобы исполнилось записанное в их законе: "Они возненавидели Меня без причины".
Перевод Еп. Кассиана
Но да исполнится слово, в Законе их написанное: «Возненавидели Меня напрасно».
Слово Жизни
В этом исполняется сказанное в их законе: "Они возненавидели Меня ни за что".
Открытый перевод
Однако так и должно случиться, чтобы исполнилось написанное в их Законе: «Они возненавидели меня беспричинно».
Еврейский Новый Завет
Но это случилось для того, чтобы исполнились слова их Пятикнижия: 'Они возненавидели меня без всякой причины'.
Русского Библейского Центра
Так сбывается слово, запечатленное в их Законе: “Возненавидели Меня без вины, без причины.”
В переводе Лутковского
Но да сбудутся слова, сказанные в Писании: безвинно они возненавидели Меня. (Пс 34:19)
Новый Завет РБО 1824
Но да сбудется слово, написанное въ законѣ ихъ: возненавидѣли Меня напрасно. (Псал. 68:5.) Когда же придетъ Утѣшитель,
Елизаветинская Библия
но да сбѹ́детсѧ сло́во, пи́санное въ зако́нѣ и҆́хъ, ѩ҆́кѡ возненави́дѣша мѧ̀ тѹ́не.
Елизаветинская на русском
но да сбудется слово, писанное в законе их, яко возненавидеша мя туне.